Exemplos de uso de "криками" em russo

<>
Очень редко сцены массового перемещения гражданского населения попадают на телеэкраны, потому что в отличие от взрывов и терактов, переселение людей не сопровождается кровью, огнем или криками, представляющими захватывающий материал. Szenen der massiven Vertreibung der Zivilbevölkerung schaffen es nur selten auf unsere Bildschirme, da Vertreibung, im Gegensatz zu Bomben und Selbstmordattentaten, nicht von Blut, Feuer oder Schreien begleitet wird, die fesselndes Filmmaterial abgeben.
Я отвела взгляд и услышала громкий крик. Ich schaute weg und hörte einen gellenden Schrei.
Прошло несколько лет и мы начали работу над проектом Хелл Крик. Ein paar Jahre vergingen und dann begannen wir das Hell-Creek-Projekt.
Как только они были объявлены, из уст адвокатов и родственников жертв вырвался крик: Bei der Urteilsverkündung war ein spontaner Aufschrei der Anwälte und der Familien der Opfer zu hören:
крики людей, звуки бьющегося стекла, странные глухие удары. Leute schreien, Glas zerbricht, ein komisches Pochen.
Институт SETI, с моей помощью, и с намного большей помощью Пола Аллена, и ряда других людей, строит радиотелескоп, в Хет Крик, Калифорния, специально для нужд проекта SETI. So, das SETI Institut, baut, mit ein bißchen Hilfe von mir und einer Menge Hilfe von Paul Allen und einer ganzen Reihe anderer Menschen ein ausgerichtetes Radio Teleskop in Hat Creek in Kalifornien, damit sie diese SETI Arbeit machen können.
А катетеры, которые в меня засунули без достаточной анестезии, я кричала от боли,- это крики Земли от бурения скважин. Und die Katheter, die sie ohne vernünftige Betäubung in mich schoben, liessen mich so aufschreien, wie die Erde es tut ob all der Bohrerei.
Как только ребенок рождается, он издает свой первый крик. Sobald das Kind geboren wird, macht es seinen ersten Schrei.
Крик заглушили приветствия многочисленных женщин, наблюдавших за Лиллиан вместе со мной. Der Schrei wurde von den Jubelrufen der vielen Frauen geschluckt, die Lillian gemeinsam mit mir zusahen.
А затем услышал крик кого-то из тех, кто стоял на рельсах. Plötzlich begann jemand auf den Schienen zu schreien.
Тасманский дьявол получил свое имя благодаря кошмарному крику, который он издает по ночам. Der Tasmanische Teufel trägt diesen Namen wegen der furchterregenden Schreie, die er nachts von sich gibt.
Я повесил трубку и закрыл лицо руками, и я кричал, знаете, таким безмолвным криком. Ich habe aufgehängt und habe mein Gesicht in den Händen vergraben und habe diesen lautlosen Schrei losgelassen.
Крик такой чистый, искушенный, отрешенный, что ему нет нужды в голосе, или он не может больше выносить голоса. Ein Schrei so rein, routiniert, losgelöst, er brauchte keine Stimme oder konnte sie nicht länger ertragen.
и "Качай, детка, качай" звучало как крики отчаяния, а также вызова врагу, который угрожает божественному праву американцев оставаться высшими. und "Drill, baby, drill" (Bohr, Baby, bohr) wie Schreie der Verzweifelung und des Widerstands gegen einen Feind, der das göttliche Recht der Amerikaner bedroht, die Oberherrschaft beizubehalten.
Например, Google борется с цензурой - делами, а не криками. So bekämpft Google etwa die Zensur - durch sein Handeln, nicht durch Gerede.
Этот шаг был встречен криками протеста со стороны тех, кто утверждает, что появление крупных сетей гипермаркетов Carrefour и Walmart разорит небольшие магазины, которые на данный момент доминируют в секторе розничной торговли Индии. Dies geschah unter dem lauten Protest derjenigen, die meinen, der Einzug großer Supermarktketten wie Carrefour oder Walmart würde die kleinen Geschäfte zerstören, die momentan in Indiens Einzelhandelssektor vorherrschend sind.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.