Exemplos de uso de "критерию" em russo com tradução "kriterium"

<>
Поскольку Индия и Китай значительно увеличили объемы торговли, то согласно критерию Международного банка они рассматриваются как глобализаторы. Da sowohl Indien als auch China ihr Handelsvolumen beträchtlich steigerten, werden beide Länder nach den Kriterien der Weltbank als "Globalizers" betrachtet.
К данному критерию следует добавить культуру дебатов, делающую выборы подлинным состязанием между множеством ответов на решаемые вопросы. Man muss dieses Kriterium um das Vorliegen einer Debattenkultur ergänzen, die Wahlen zu einem echten Wettkampf unterschiedlicher Antworten auf die anstehenden Probleme macht.
Если протестировать мужчин и женщин, и задать им вопросы по совершенно объективному критерию как средний балл, мужских ошибок будет немного больше, а женских немного меньше. Wenn man Männer und Frauen testet und sie hinsichtlich total objektiver Kriterien wie Durchschnittsnoten befragt, liegen Männer fälschlicherweise etwas zu hoch und Frauen liegen fälschlicherweise etwas zu niedrig.
Германия легко удовлетворяла этому критерию в 1996-1998 годах, хотя, согласно результатам большинства оценок, стоимость немецкой марки была завышена на 20% по сравнению с франком и другими валютами стран еврозоны. Deutschland erfüllte dieses Kriterium zwischen 1996 und 1998 mit Leichtigkeit, obwohl die DM den meisten Messgrößen zufolge im Vergleich zum Franc und anderen Währungen der Eurozone um 20% überbewertet war.
Было очень много критериев для отбора мозгов. Wir suchen die Gehirne nach vielen Kriterien aus.
Ну, они придумывают три очень общих критерия. Nun, sie haben drei sehr allgemeine Kriterien aufgestellt.
Их работа должна была отвечать определенным критериям, Bestimmte Kriterien waren ihnen vorgegeben.
Среди всех моих критериев есть два самых важных. Unter allen meinen Kriterien sind zwei Hauptpunkte.
критерии были разработаны, когда еще не существовало еврозоны. Die Kriterien wurden zu einer Zeit entwickelt, als die Eurozone noch nicht bestand.
Наоборот, основной упор был сделан на технические критерии вступления. Stattdessen pochte die EU auf die technischen Kriterien der Mitgliedschaft.
Красные круги это избирательные участки, отобранные по вашим критериям. Die roten Kreise sind Wahlbüros, ausgewählt nach Ihren Kriterien.
Однако критерии для вступления в зону евро не должны смягчаться. Doch darf es keine Aufweichung der Kriterien für den Beitritt zum Euro geben.
Потому что это соответствует двум главным критериям для политического создания: Weil darauf die zwei primären Kriterien des Polit-Tiers beruhen:
Для начала мне нужно было определиться с критериями выбора работ. Ich dachte mir, okay, Du hast einige Kriterien wie Du die Werke aussuchen willst.
Тут можно установить свои критерии - какого рода информацию вам нужно посмотреть. Man kann seine eigenen Kriterien anwenden, je nach dem was man sich ansehen will.
Два последних критерия - уровень инфляции и ставки процента - также достаточно непонятны. Ein Chaos ist auch bei den beiden letzten Kriterien - Inflation und Zinssätzen - festzustellen.
Для получения патента истец должен доказать, что изобретение соответствует трем критериям: Um ein Patent zu erhalten, muss der Antragsteller nämlich nachweisen, dass die Erfindung drei Kriterien erfüllt:
Для приспособления к экономическим критериям Евросоюза следует сосредоточиться на следующих областях: Bei der Anpassung an die wirtschaftlichen Kriterien der EU sollte man sich auf folgende Bereiche konzentrieren:
Итак, этот конкретный выбор оказался особенно удачный с точки зрения его личных критериев. Also diese Auswahl hier ist nach seinen persönlichen Kriterien eine besonders gute Wahl.
(ВОЗ ни разу не объяснила, почему данные очевидные примеры не соответствуют её критериям.) (Die WHO hat nie erklärt, warum diese offensichtlichen Beispiele nicht ihren Kriterien entsprechen.)
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.