Exemplos de uso de "критерию" em russo com tradução "maßstab"

<>
По этому критерию, человек выбыл из своей эволюционной лиги. Vor dem Hintergrund dieser Maßstäbe spielt die Menschheit außerhalb ihrer evolutionären Liga.
Таким образом, необходимы новые критерии для оценки успеха. Daher ist ein neuer Maßstab erforderlich, um den Erfolg zu messen.
Оно так же объясняет, почему красота - удачный критерий для выбора верной теории. Das ist der Grund warum Schönheit ein glücklicher Maßstab ist, die richtige Theorie auszuwählen.
в фундаментальной физике наблюдается замечательный факт, красота - очень хороший критерий выбора верной теории. dass wir auf dem Gebiet der grundlegenden Physik die bemerkenswerte Erfahrung machen, dass Schönheit ein sehr glücklicher Maßstab ist, die richtigen Theorie auszuwählen.
В соответствии с духом времени правительства начинают применять бизнес - критерии для определения эффективности деятельности государственных служб. Um mit der Zeit zu gehen, führen die Regierungen wirtschaftliche Maßstäbe für die Effizienz, oder allgemeiner, für den "Erfolg" öffentlicher Dienstleistungen ein.
Проблема заключается в том, что современная ситуация не предоставляет критериев для оценки того, когда национальная политика перестает способствовать сотрудничеству. Das Problem ist, dass der aktuelle Kontext keinen Maßstab für eine Beurteilung bietet, wann eine nationale Strategie nicht mehr kooperativ ist.
Но положение меняется, если в качестве критерия взять выпуск продукции на душу населения (лучший способ измерения экономического благосостояния страны): Doch wenn man den pro Kopf Ertrag (ein besseres Maß für die wirtschaftliche Gesundheit eines Landes) zum Maßstab nimmt, ändert sich die Rangordnung:
И вероятно, самый важный критерий успеха в этом для меня - это то, что мои отношения стали более глубокими, насыщенными, сильными. Vielleicht ist der wichtigste Maßstab dieses Erfolgs, dass meine Beziehungen viel tiefer, reichhaltiger und stärker sind.
Без сомнения, смелый шаг, но у Индии более жёсткий критерий для проверки серьёзности намерений Пакистана в отношении достижения мирного соглашения: Doch Indien hat ein viel weiter reichenden Maßstab, um wirklich glauben zu können, dass Pakistan mit vollem Ernst ein friedliches Abkommen anstrebt:
Контроль над данными рисками должен стать еще одним критерием, в дополнение к уже определенным условиям по Маастрихтскому договору, для введения евро. Rückblickend lässt sich sagen, dass man als Maßstab anstatt der im Vertrag von Maastricht festgelegten Konvergenzkriterien die Fähigkeit der einzelnen Länder, mit diesen Risiken umzugehen, hätte anlegen müssen.
Отвращение, вызванное убийством невинных людей, глубоко чувствуют все, и это заслуживает осуждения по любым критериям, являются ли они религиозными или нет. Der durch den Mord unschuldiger Menschen ausgelöste Ekel wird von allen tief empfunden, und Mord ist nach allen Maßstäben verwerflich, ob religiös oder nicht.
По любым критериям выборы на Гаити означали шаг вперед по направлению к демократии по сравнению с десятилетиями поддерживаемых Америкой военных диктатур, не говоря уже о долгих периодах прямой военной оккупации США. Ungeachtet der Maßstäbe, die man anlegt, kann gesagt werden, dass die Wahlen in Haiti einen Schritt in Richtung Demokratie bedeuteten, vor allem im Vergleich zu den Jahrzehnten der von Amerika unterstützten Militärdiktatur und ganz zu schweigen von der langen Zeit direkter amerikanischer Militärbesatzung.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.