Exemplos de uso de "менять работу" em russo
Теперь, что хорошо, это то, что люди над этим работают - в течение нескольких секунд после того как Клей опубликовал свою работу, люди начали менять основные правила работы системы так, чтобы могли возникать различные формы.
Wirklich toll daran ist, dass Menschen daran arbeiten - Sekunden nach der Publikation von Clays Artikel haben Menschen begonnen, die zugrunde liegenden Regeln des Systems zu bearbeiten und zu verändern.
новый миф, похоже, гласит о миллиардерах из Силиконовой Долины и трудящихся, по всей стране вынужденных менять работу.
der neue Witz scheint einer über Silicon-Valley-Milliardäre und vom Atlantik zum Pazifik vertriebene Arbeiter zu sein.
И они обычно решают, что все эти люди должны быть в одном месте, чтобы выполнять эту работу.
Normalerweise beschließen sie, dass all diese Leute an einem Ort zusammenkommen müssen, um diese Arbeit zu verrichten.
А еще я могу менять свой рост - выбираю из пяти различных вариантов.
Und ich kann meine Körpergröße variieren - ich habe eine Bandbreite von fünf verschiedenen Größen.
Неприлично давать им работу на фабриках и в компаниях.
Es ist nicht so nett, ihnen Arbeit in unseren Werken zu geben, in unseren Firmen.
Нам не придется менять способ работы хоть одной китайской компании, если мы убедим Каргилл отправлять экологичное пальмовое масло в Китай.
Wir müssen also nicht verändern, wie jede einzige chinesische Firma arbeitet, wenn wir Cargill dazu bringen, nur nachhaltiges Palmöl nach China zu schicken.
Пару лет назад я начала программу - попытаться убедить звёзд программирования и дизайна взять год отпуска и поработать в одной среде, которая представляет практически всё, что мы должны ненавидеть - работу в правительстве.
Also vor ein paar Jahren habe ich ein Programm gestartet um die Stars in Technik und Design dazu zu bekommen, ein Jahr Auszeit zu nehmen und in einer Umgebung zu arbeiten, die so ziemlich alles darstellt, was sie eigentlich hassen, wir haben sie in der Regierung arbeiten lassen.
Теперь мы можем менять их поведение на довольно глубоком уровне, как я покажу вам на последнем примере, который отвечает на знакомый вопрос.
Wir können nun tatsächlich in ihre Psychologie eingreifen auf ziemlich tiefgreifende Weise, wie ich Ihnen in meinem letzten Beispiel zeigen werde, welches sich mit einer bekannten Frage beschäftigt.
Они проделали фантастическую работу собирая всё это вместе.
Sie haben das ganz fantastisch hingekriegt.
Нам действительно пора начать менять образ мышления.
Wir müssen anfangen, die Art unseres Denkens zu ändern.
Вторая причина - само-производство, так как организмы выполняют практически всю работу сами.
Der nächste Grund ist die Selbstherstellung, weil der Organismus in Wirklichkeit die meiste Arbeit des Prozesses übernimmt.
И тогда будет большая конкуренция между видами, Дарвиновская эволюция, и огромное преимущество будет у тех видов, которые способны менять места обитания, не ожидая столкновения.
Und dann werden Sie einen großen Wettbewerb unter den Spezies haben, darwinistische Evolution, also gäbe es einen großten Vorteil für die Spezies, welche fähig ist von einem Platz zum anderen zu springen ohne auf eine Kollision warten zu müssen.
Потому что я хочу, чтобы как можно больше людей увидели мою работу, заметили её, вникли в неё и могли бы из неё что-то для себя вывести.
Ich möchte, dass so viele Menschen wie möglich meine Arbeit sehen, sie wahrnehmen, von ihr angezogen werden und etwas davon mitnehmen können.
"мы придумаем существо, способное производить кислород, потреблять углекислый газ, фиксировать азот, очищать воду, использовать в качестве топлива солнечный свет, производить сложные сахара и пищу, создавать микроклимат, менять цвет со временем года и производить себе подобных,
Designen sie etwas, was Sauerstoff erzeugt, CO2 bindet, Stickstoff bindet, Wasser destilliert, Sonnenlicht als Treibstoff ansammelt, komplexe Zuckerverbindungen und Nahrung herstellt, Mikroklima schafft, die Farben mit den Jahreszeiten verändert und sich selbst fortpflanzt.
Вам знакома такая ситуация, когда начальник оценивает вашу работу, говорит, что вы отлично справляетесь с 37 пунктами, но есть один - "возможность для роста"?
Kennen Sie diese Situation, wenn sie eine Bewertung von Ihrem Chef bekommen, und sie sagt Ihnen 37 Dinge, die sie richtig toll machen, und eine Sache - eine Chance für Weiterentwicklung?
Картинка показывает, что мы не только находимся на беговой дорожке, которая ускоряется, но нам нужно менять беговые дорожки всё быстрее и быстрее.
Bildlich gesprochen haben wir nicht nur eine Tretmühle, die immer schneller wird, wir müssen die Tretmühle auch immer schneller auswechseln.
Зачем мне требовать от вас, чтобы вы приходили на работу в 9 утра?
Warum soll ich mich kümmern, ob du um neun Uhr kommst?
Похоже, что свобода как способность самостоятельно принимать решения и менять решения идет бок о бок с естественным счастьем, поскольку позволяет выбирать между всеми заманчивыми перспективами ту, которая принесет вам наибольшее счастье.
Es stellt sich heraus, dass Freiheit - die Fähigkeit, seine Meinung zu bilden und diese zu verändern - der Freund natürlicher Zufriedenheit ist, weil es einem erlaubt, von all den schmackhaften Zukunftsszenarien die zu finden und auszuwählen, die man am meisten genießt.
Далее, когда вы идете на работу, дорога или здания, которые вы видите, являющегося очень легким бетоном, сформированным из костного белка свиньи, и полностью поддающимся переработке.
Wenn Sie dann auf dem Weg zur Arbeit sind, sind unter der Straße und unter den Gebäuden, die Sie sehen, eine besonders leichte Art von Beton der Proteine aus dem Knocheninneren des Schweins enthält und der auch zur Gänze wiederverwendbar ist.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie