Exemplos de uso de "моделей" em russo com tradução "vorbild"
Так что, у меня было невероятно много женщин, моделей для подражания, которые повлияли на то, кто я, и где я сегодня.
Ich hatte also unglaublich viele Frauen zum Vorbild, die beeinflusst haben, wer ich heute bin und wo ich heute stehe.
Больше чем когда-либо, Американская система считается моделью.
Mehr denn je gilt das amerikanische System als Vorbild.
Другие вдохновляющие модели можно найти в Руанде, Мозамбике и Сьерра-Леоне.
Als weitere inspirierende Vorbilder können Ruanda, Mosambik und Sierra Leone dienen.
Эстония показала путь для упрощения управления налогообложением, построенный на скандинавской модели.
Estland spielt eine Vorreiterrolle hinsichtlich einer vereinfachten Besteuerung nach skandinavischem Vorbild.
Таким образом, успешная история Европейского союза может послужить почти идеальной моделью.
Die Erfolgsgeschichte der EU könnte für den Nahen Osten deshalb ein fast perfektes Vorbild sein.
Дети должны изучать мифы и легенды как "модели образа жизни", говорит автор.
Kinder sollten Mythen und Legenden als "Vorbilder für das Leben" beigebracht bekommen, meint ein Autor.
Её модель не Палестина и бесконечная война, а Швейцария и бесконечное процветание.
Nicht Palästina und sein permanenter Kampf sollten sein Vorbild sein, sondern die Schweiz und ihr permanenter Wohlstand.
Конфуцианство возвеличивает идеализированную связь между отцом и сыном как модель для всех взаимоотношений между людьми.
Konfuzianismus erhebt die idealisierte Bindung zwischen Vater und Sohn zum Vorbild für alle menschlichen Beziehungen, so auch zwischen Herrscher und Beherrschten.
И герои наших детей становятся их ролевыми моделями, потому что у них есть сверхъестественные способности
Und die Helden unserer Kinder sind auch Vorbilder für sie, weil sie übernatürliche Fähigkeiten haben.
Наше государственное образование, когда-то бывшее моделью для всего мира, стало известным больше всего своими неудачами.
Unser Schulsystem, einst ein Vorbild für die Welt, war am besten für sein Versagen bekannt geworden.
По иронии судьбы, Германия могла бы предоставить самую полезную модель решения проблем, с которыми столкнулись американские политики.
Ironischerweise könnte Deutschland das nützlichste Vorbild für die Bewältigung der Probleme, vor denen die US-Politik steht, abgeben.
Одна из идей заключается в том, чтобы принудить генералов согласиться на проведение многопартийных переговоров на основе северокорейской модели:
Eine Möglichkeit ist, die Generäle zu Mehrparteiengesprächen nach dem Vorbild Nordkoreas zu drängen.
Но некоторые страны преуспели, и их стратегии могут стать моделью для Ливии, Ирака, Ганы, Монголии и других стран.
Einige Länder jedoch hatten Erfolg, und ihre Strategien könnten nützliche Vorbilder sein, denen Libyen, Irak, Ghana, Mongolei usw. nacheifern könnten.
Его мужество, прозорливость, красноречие и политические навыки сегодня служат моделью и источником вдохновения для США и других стран.
Sein Mut, seine Vision, seine Eloquenz und seine politischen Fähigkeiten sind für die USA und andere Länder heute ein Vorbild.
Новые региональные организации, такие, как Африканский Союз, смотрят на ЕС в качестве ролевой модели для решения региональных проблем и интеграции.
Neue regionale Organisationen wie etwa die Afrikanische Union betrachten die EU als Vorbild für regionale Problembehebung und Integration.
Гораздо лучший способ снижения затрат на рабочую силу состоит в повышении производительности - и Германия не является моделью в этом отношении.
Eine weit bessere Möglichkeit, Arbeitskosten zu senken, wäre eine Steigerung der Produktivität - und in dieser Hinsicht ist Deutschland kein Vorbild.
Именно по этой причине у него есть потенциал быть моделью не только для собственного региона, но также и на глобальном уровне.
Darin liegt ihr eigentliches Potential, ein Vorbild zu sein, nicht nur für ihre eigene Region, sondern weltweit.
Легкая, незавершенная и фрагментированная модель регулирования Америки не сможет выжить и, следовательно, не будет использоваться в качестве модели в других частях мира.
Die schwachen, unvollständigen und bruchstückhaften Regulierungen werden nicht überleben und auch in anderen Teilen der Welt wird man sie sich nicht zum Vorbild nehmen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie