Ejemplos del uso de "называть" en ruso
Это разновидность окаменевшего зубного налёта, который принято называть зубным камнем.
Es ist eine Art versteinerter Zahnbelag, der offiziell als Zahnstein bezeichnet wird.
И они продолжали называть динозавров, потому что те были разными.
Und so haben sie weiterhin Saurier benannt, weil sie anders waren.
Циники могут называть это старой рутинной практикой "хлеба и зрелищ".
Zyniker mögen dies als die alte Brot-und-Spiele-Routine bezeichnen.
Но я, всё же, предпочёл бы называть его "столкновением неверно информированных".
Ich würde diese Auseinandersetzung trotzdem eher als "Kampf der falsch Informierten" bezeichnen.
Они даже стали называть меня Гомером.
Sie nannten mich einen "Gomer", eine unerwünschte Person in der Intensivpflege.
Дети во всем мире являются, как я люблю это называть, гражданами мира.
Babys überall auf der Welt sind was wir als "Bürger der Welt" bezeichnen würden;
Было даже очевидно, что помощь, в которой нуждалась Греция, не следует называть дотацией:
Es stand nicht einmal fest, dass die Hilfe, die Griechenland brauchte, als Rettungspaket zu bezeichnen wäre:
В противовес этой политике ненависти Обама любит называть себя "торговцем надеждой", а не "торговцем ненавистью".
In Reaktion auf diese Politik des Hasses bezeichnet sich Obama gern als "hope monger" (Hoffnungsprediger) - im Gegensatz zum "hate monger" (Aufwiegler/Hassprediger).
Можете называть меня плаксой и тряпкой.
Gerne können Sie mich einen weinerlichen Schlappschwanz nennen.
Но называть граждан под правлением Парк Чунг Хи, Фердинанда Маркоса или генерала Сухарто "свободными" - это кощунство.
Die unter der Herrschaft Park Chung Hees, Ferdinand Marcos' oder General Suhartos lebenden Bürger allerdings als "frei" zu bezeichnen, ist eine Travestie.
Мне нравится называть ее бесконечным единообразием.
Ich nenne es gerne eine fast unendliche tägliche Gleichheit.
Оно объясняет неизбежные конфликты с консервативными незападными обществами, а также то, что надо называть "вестернизацией стран Запада".
Sie erklärt unvermeidliche Konflikte mit den konservativen nichtwestlichen Kulturen, und ebenso erklärt sie das, was wir als "Verwestlichung des Westens" bezeichnen sollten.
Вы можете называть это лицевой областью мозга, верно?
Man könnte dies also den Gesichtsbereich des Hirns nennen.
Те, кто оправдывает кровавое подавление Партией студенческих демонстраций, не имеют права называть себя представителями большинства китайского народа.
Die Verteidiger dieser blutigen Niederschlagung des Studentenaufstandes haben kein Recht, sich als Vertreter der Mehrheit der Bevölkerung zu bezeichnen.
"Можете называть курицу динозавром, но посмотрите на велоцираптора:
"Sie können das einen Dinosaurier nennen, aber sehen Sie sich den Velociraptor an:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad