Beispiele für die Verwendung von "намерений" im Russischen
Übersetzungen:
alle202
absicht156
vorhaben8
intention8
vorsatz7
wille4
willen2
tendenz2
beabsichtigen1
andere Übersetzungen14
Не стоит недооценивать трудности в определении истинных намерений Ирана.
Niemand sollte die Schwierigkeit unterschätzen, die wahren Absichten des Iran zu beurteilen.
Однако он делал это без презрения к своим оппонентам или унижения их намерений.
Das tat er allerdings ohne jemals den Anschein zu erwecken, seine Gegner zu verachten oder ihre Vorhaben herabzuwürdigen.
Но каждому снимку соответствует несколько истин, в зависимости от намерений создателя, от того, кто смотрит на снимок, и от контекста, в котором он представлен.
Aber an jedes Bild ist eine Vielzahl von Wahrheiten geknüpft, abhängig von der Intention seines Urhebers, vom Betrachter und vom Kontext, in dem es gezeigt wird.
Мост благих намерений всегда довольно широкий, вот только очень редко он достаточно длинный.
Breit genug ist sie immer, die Brücke der guten Vorsätze, aber nur selten besonders lang.
Такая потеря свободы намерений, происходящая в играх, может показаться пугающей,
Diese Art des Verlustes von freiem Willen, welche in den Spielen auftritt, kann angsteinflößend sein.
Но выбор экспертов четко отражает пристрастие в пользу намерений министерства финансов.
Doch schon die Auswahl der Experten zeigte eine klare Tendenz in Richtung der Sichtweise des Finanzministeriums.
Запад не станет сотрудничать из-за одних только ваших добрых намерений.
Der Westen würde nicht guten Absichten allein nachgeben.
Вне всякого сомнения, повторное изъявление твердых намерений со стороны политических лидеров ЕС действительно необходимо.
Zweifellos wird ein Zuschuss erneuerte Vorsätze seitens der führenden Politiker der EU benötigt.
Ответ генералов на требование АСЕАН будет являться важным сигналом намерений режима.
Die Reaktion der Generäle auf die Forderung der ASEAN wird als wichtiges Signal für die Absichten des Regimes zu deuten sein.
Самое главное для меня то, что дизайн - действительно первое выражение человеческих намерений.
Der grundlegende Aspekt für mich, ist, dass Design das erste Anzeichen für menschliche Absichten ist.
Свидетельства агрессивных планов и намерений должны быть общедоступны, и очевидны для всех.
Der Beweis für aggressive Absichten muss öffentlich erbracht werden und für alle sichtbar sein.
Большая часть содержащихся в нем предложений вскоре станет еще одним примером забытых хороших намерений.
Die meisten der darin geäußerten vernünftigen Vorschläge werden schon bald zu den vielen Beispielen nicht umgesetzter guter Absichten gehören.
Во время своей предвыборной кампании Моралес не скрывал намерений усилить государственный контроль над нефтегазовыми ресурсами страны.
Während seines Wahlkampfes hatte Morales seine Absicht zur Ausweitung der staatlichen Kontrolle über die nationalen Gas- und Ölvorkommen deutlich gemacht.
Одно из серьезнейших последствий доктрины Буша заключается в том, что она не требует публичного доказательства агрессивных намерений.
Die bei weitem nicht harmloseste Folge der Bush-Doktrin ist, dass man im Fall aggressiver Absichten auf die öffentliche Zustimmung verzichtet.
Будучи делом политических намерений, а не технических возможностей, система противоядерной обороны в настоящий момент становится причиной проблем:
Weil die politische Absicht und nicht die technische Tauglichkeit von Belang ist, stellt NMD jetzt ein Problem dar:
Простое заявление США о том, что они не имеют намерений использовать данное военное преимущество, не развеет опасения Китая.
Die bloße Bekundung, dass die USA nicht die Absicht hätte, diesen militärischen Vorteil auszunutzen, wird Chinas Befürchtungen nicht beruhigen.
Цель ЕС, которая заключается в 20%-ом сокращении к 2020 году, является невероятно дорогостоящим способом проявления хороших намерений.
Das Ziel der EU, bis 2020 eine CO2-Reduktion um 20% herbeizuführen ist eine unglaublich kostspielige Art, gute Absichten zu signalisieren.
Самое главное заключается в том, чтобы США и Китай избегали развития преувеличенных страхов относительно возможностей и намерений друг друга.
Vor allem sollten die USA und China vermeiden, übertriebene Ängste vor den Fähigkeiten und Absichten des jeweils anderen zu entwickeln.
Американские руководители часто недооценивают это восприятие угрозы и глубокое подозрения относительно намерений США, но все это является могущественным фактором в иранской политике.
Amerikanische Regierungsvertreter unterschätzen diese Bedrohungswahrnehmung und das tiefe Misstrauen gegenüber den Absichten der USA häufig, doch beide sind wichtige Faktoren innerhalb der iranischen Politik.
Другим очевидным сигналом в отношении намерений Ирана урегулировать спор был бы прогресс в ратификации иранским парламентом Дополнительного протокола договора о нераспространении ядерного вооружения.
Ein weiteres klares Signal der iranischen Absicht, den Streit beizulegen, wären Fortschritte im Hinblick auf die Ratifizierung des Zusatzprotokolls zum Atomwaffensperrvertrag durch das iranische Parlament.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung