Exemplos de uso de "начинают" em russo com tradução "beginnen"

<>
Молодежь, юные тибетцы начинают говорить: Und die jungen Tibetaner beginnen zu sagen:
В октябре начинают опадать листья. Im Oktober beginnen die Blätter zu fallen.
Действительно, многие учителя начинают использовать википедию. Ja, also viele Lehrer beginnen, Wikipedia zu benutzen.
И люди начинают задавать следующий вопрос: Und die Menschen beginnen sich jetzt die folgende Frage zu stellen:
И они начинают сокращаться в культуре, Als Kulturzellen beginnen sie zu schlagen.
Международные усилия уже начинают приносить плоды. Die internationalen Bemühungen beginnen, Früchte zu tragen.
Они просто слушают и начинают говорить. Sie hören nur zu und beginnen dann zu sprechen.
Все весьма довольны, когда ученики начинают осознавать всю картину. Es herrscht allgemein eine sehr positive Stimmung, nachdem die Schüler beginnen, das große Ganze zu erfassen.
Они начинают с 1990 года, затем измеряют до 2009. Sie haben 1990 begonnen und messen bis 2009.
Люди начинают спрашивать, почему их лидеры заставляют их воевать. Die Menschen beginnen sich zu fragen, warum ihre Führer sie zum Kämpfen bringen.
Когда бдительность падает еще сильнее, мысли человека начинают блуждать. Wenn nun die Aufmerksamkeit weiter abnimmt, beginnt der Geist umherzuschweifen.
Волосы начинают расти по-всюду, и всякие другие вещи. Haare begannen überall zu spriessen, und andere Sachen auch.
Такие фирмы, без сомнения, начинают выступать против предполагаемых "несправедливых" условий. Zwangsläufig beginnen diese Unternehmen dann lautstark Schutz gegen die angeblich "unfairen" Bedingungen zu fordern.
Когда условия улучшаются, дремлющие формы жизни оживают, и организмы начинают размножаться. Wenn sich die Bedingungen verbessern, erwachen diese schlummernden Lebensformen zu neuem Leben und beginnen sich zu reproduzieren.
Они начинают инвестировать в материаловедение, но это всё - новые вещи в материаловедении. Sie beginnen damit in Materialwissenschaften zu investieren, aber das sind die neuen Aspekte der Materialwissenschaften.
Даже Австрия, Нидерланды, Франция и Бельгия и т.д. начинают испытывать трудности. Auch Österreich, die Niederlande, Frankreich, Belgien und andere Länder beginnen, Probleme zu spüren.
Еще более обнадеживающим является то, что добывающие страны сами начинают подхватывать инициативу. Das erfreulichste Zeichen ist, dass die Produzentenländer beginnen, ihrerseits die Initiative ergreifen.
Благодаря Google, люди начинают думать, что они найдут ответы на все вопросы. Mit Google beginnen die Menschen, Antworten auf alles zu erwarten.
Государства во всем мире начинают применять агрессивные стимулы и принимать спасительные меры. Überall auf der Welt beginnen Länder umfassende Konjunktur- und Rettungspakete umzusetzen.
Соединив их вместе, мы видим, что они начинают работать, не правда ли? Nun lassen sie uns diese verbinden, und es beginnt wahr zu werden, nicht wahr?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.