Exemplos de uso de "неверное обращение" em russo
есть ещё одна причина, почему у нас нет хорошей теории мозга - у нас есть интуитивное и неверное допущение, которому мы очень доверяем, но которое мешает нам увидеть ответ.
Es gibt einen weiteren Grund, warum wir keine sinnvolle Gehirntheorie haben und der ist dass wir gefühlsmäßige, stark verwurzelte, aber falsche Vorstellungen haben, die uns davon abhalten die Antwort zu sehen.
Недопустимо любое обращение с другими народами, которое неприемлемо по отношению к себе.
Wir sollten andere Nationen nicht so behandeln, wie wir nicht selbst behandelt werden wollen.
Итак, какое интуитивное, но неверное допущение мешало нам понять мозг?
Was ist also die intuitive aber falsche Annahme die uns davon abhält das Gehirn zu verstehen?
Это называется палеонтологическое жестокое обращение с детьми.
Das wird paleontologischer Kindesmisbrauch genannt.
Неверное понимание -это результат убеждения, что Африка - это место отчаяния.
Der falsche Blick ist eine Folge der Annahme, dass Afrika ein Ort der Verzweiflung ist.
А точнее это обращение к этому парню, Гальвао Буэно, который является ведущим футбольным комментатором на Rede Globo.
Und es bezieht sich besonders auf diesen Kerl, Galvao Bueno, der einer der Haupt-Fußballkommentatoren für Rede Globo ist.
и эта метафорическая истина препятствует способности распознать предложение как буквально неверное.
Die metaphorische Wahrheit beeinflusst unsere Fähigkeit, diesen Satz als wörtlich falsch zu erkennen.
Мы хотим проверить, можно ли помочь вашему воображению взглянуть в лицо Я-будущему и изменить ваше обращение с финансами.
Und wir versuchen herauszufinden, ob diese Beihilfe zur Vorstellungskraft, von Angesicht zu Angesicht mit dem zukünftigen Selbst, dabei helfen kann, das Verhalten bei Investitionen zu verändern.
Если вы хотите обратиться к группе, вы берете то же самое обращение и передаете его всем участникам этой группы.
Wenn man sich an eine Gruppe wenden will, nimmt man die gleiche Nachricht und gibt sie an jeden in der Gruppe weiter.
Давнишний анти- американский подтекст, конечно, безусловно приведет к тому, что как в любых несбалансированных на протяжении длительного периода отношениях, младший партнер будет стремиться к провозглашению заявлений, которые вызовут неверное восприятие.
Immer wieder werden natürlich anti-amerikanische Untertöne anklingen, denn wie bei jeder langjährigen unausgeglichenen Beziehung tendiert der Juniorpartner zu erklärenden Statements, die falsche Vorstellungen hervorrufen.
И поэтому она начинает считать подобное обращение нормальным.
Und sie fängt an diese Ausbeutung zu normal zu finden.
Вполне законно критиковать отдельных политиков, принявших неверное решение, и действительно необходимо отмечать подобные решения в их послужном списке.
Es ist legitim, individuelle Entscheidungsträger ob ihrer schlechten Einschätzung der Lage zu kritisieren und man sollte das auch in ihre Leistungsbeurteilung einfließen lassen.
они дешевле, чем работающая правовая система, дешевле, чем работа юристов и раннее обращение к адвокатам, поэтому их и используют чаще всего.
Sie ist billiger als ein Rechtssystem, billiger als ein Anwalt und früher Zugang zu einem Beistand - Sie geschieht die meiste Zeit.
Она - бывший корреспондент CNN, и ее внешняя скромность и дипломатичные манеры дают неверное представление о ее мужестве и храбрости:
Das ruhige Auftreten und die diplomatische Art der ehemaligen CNN-Journalistin täuschen über ihren Mut hinweg:
я не имею ввиду жестокое обращение с братьями меньшими - я имею ввиду уважение к ним, уважение к тому, чего они достигли.
Ich meine nicht den Missbrauch von kleineren Arten - ich meine den Respekt vor anderen Arten, den Respekt vor dem, was andere Arten erreicht haben.
Существует широко распространенное неверное мнение, что священные тексты ислама написаны таким образом, что позволяют двоякую интерпретацию.
Es besteht das weit verbreitete Missverständnis, dass die heiligen Schriften des Islam in einer Weise abgefasst seien, die beide Interpretationen zulässt.
В самом деле, когда мы размышляем над вероятными последствиями изменения климата, вызванного деятельностью человека, число человеческих жизней, которые можно потерять, приняв неверное решение, затмевает жертвы в ЮАР.
Wenn wir in der Tat die möglichen Folgen des durch den Menschen verursachten Klimawandels betrachten, so übertrifft die Anzahl der Menschenleben, die durch die falsche Entscheidung verloren werden könnten, die Anzahl der Verluste in Südafrika bei Weitem.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie