Exemplos de uso de "неопределенна" em russo
Но эта идея "целостности системы" несколько неопределенна и трудна для проверки.
Allerdings ist diese Vorstellung einer "Systemintegrität" irgendwie vage und schwierig zu testen.
Более того, внутренняя эволюция Китая остаётся неопределённой.
Darüber hinaus bleibt die interne Entwicklung Chinas unsicher.
Третье, правовые и технические параметры предлагаемой Общеевропейской экономической зоны остаются неопределенными.
Drittens sind die gesetzlichen und technischen Rahmenbedingungen eines solchen Gemeinsamen Europäischen Wirtschaftsraumes vage definiert.
Или, даже лучше, давайте возьмем людей непосредственно в приемном покое - с неопределенным диагнозом, бытовой инфекцией дыхательных путей.
Oder, noch besser, wir holen Leute frisch aus der Notaufnahme - undefinierte, ambulant erworbene Atemwegsinfektionen.
Как вы знаете, результаты остаются неопределенными.
Wie sie wissen, sind die Ergebnisse noch ungewiss.
Сегодня результатом генетического тестирования становятся вероятностные предсказания и неопределенная, неточная информация.
Heute liefern Gen-Tests Wahrscheinlichkeiten und unsichere, mangelhafte Informationen.
Родители интерсексуальных детей могут выбрать "неопределенный пол"
Eltern von intersexuellen Kindern können "Geschlecht unbestimmt" wählen
Если они не выполняли точные указания, то они, по крайней мере, выполняли неопределенные ориентировочные инструкции сверху:
Falls sie nicht präzisen Anweisungen folgten, so reagierten sie zumindest auf vage Pro-forma-Instruktionen der Unternehmensspitze nach dem Motto:
Пока я смотрел, стоящий рядом со мной европеец объяснил, что такой танец допускается до тех пор, пока контакт между мужчинами остается неопределенным.
Während ich das beobachtete erklärte mir ein Europäer, dass derartige Tänze akzeptiert sind, solange der Kontakt zwischen den Männern undefiniert bleibt.
Будущее изначально неопределенно и, следовательно, психология инвесторов непостоянна.
Die Zukunft ist an sich ungewiss, und daher ist die Investorenpsychologie unbeständig.
Нельзя исключать такой исход, но перспективы в лучшем случае являются неопределенными.
Ein derartiges Ergebnis lässt sich nicht gänzlich von der Hand weisen, die Aussichten dafür sind jedoch im besten Falle unsicher.
Будущее человечества неопределённо, так как зависит от него.
Die Zukunft des Menschentums bleibt unbestimmt, da sie von ihm abhängt.
Простые люди неопределенно связывают независимость с правдой, а приверженность с ложью или, по крайней мере, с ненадежностью.
Gewöhnlich assoziieren die Menschen Unabhängigkeit vage mit Wahrheit und Parteinahme mit Lüge oder zumindest mit Unglaubwürdigkeit.
Кроме того, экономические перспективы Италии остаются крайне неопределенными.
Hinzu kommt, dass Italiens wirtschaftlicher Ausblick weiterhin höchst ungewiss bleibt.
Подобно людям, нации, которые обманывают себя, обречены на неопределенное и нестабильное будущее.
Genau wie Menschen sind Nationen, die sich selbst täuschen, einer unsicheren und instabilen Zukunft ausgeliefert.
Превентивные аресты на неопределённый срок являются, конечно же, основой полицейского государства.
Präventivhaft auf unbestimmte Zeit ist natürlich die Grundlage für einen Polizeistaat.
Но правительство сознательно оставалось неопределенным в своих обязательствах и отказывалось прояснить географические границы действий оборонительных сил Японии.
Allerdings blieb die Regierung in Bezug auf ihre Verantwortlichkeiten bewusst vage und weigerte sich, die geografischen Grenzen der Aktivitäten der japanischen Verteidigungsstreitkräfte klarzustellen.
Но несмотря на такой явный успех, будущее остаётся неопределённым.
Doch trotz dieses offensichtlichen Erfolges ist die Zukunft ungewiss.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie