Exemplos de uso de "несостоятельных" em russo

<>
Бесстрастный капитал теперь игнорирует обманчивые сигналы рынка, и ликвидация несостоятельных неправильных инвестиций просачивается через систему по мере того, как начинают превалировать непреложные временные предпочтения. Das Kapital ignoriert trügerische Marktsignale inzwischen teilnahmslos, und die Liquidation unhaltbarer Fehlinvestitionen filtert jetzt durch das System, nun, da sich die unabänderlichen Zeitpräferenzen durchsetzen.
Ирландские банки финансировали свой быстрый рост, одалживая у других европейских банков, так что благополучие европейской финансовой системы стало связано с выживанием этих несостоятельных банков. Irlands Banken finanzierten ihr schnelles Wachstum, indem sie bei anderen europäischen Banken Kredite aufnahmen, daher ist die Stabilität des europäischen Finanzsystems an das Überleben dieser insolventen Banken gebunden.
Какой бы ни получился окончательный результат, этот статус-кво является несостоятельным. Was immer geschieht, der Status Quo ist unhaltbar.
Греция определенно является несостоятельным должником. Griechenland ist eindeutig insolvent.
В противоположность им, страны с большим и несостоятельным государственным сектором навлекали на себя беспокойные, незавершенные и часто слишком резкие колебания в сторону демократии. Im Gegensatz dazu stolperten Länder mit einem großen und bankrotten Staatsektor turbulent, unvollständig und oft gewalttätig in die Demokratie.
Многие из них способствовали спаду в китайской экономике тем, что регулярно ссужали деньги несостоятельным корпорациям. Viele von diesen Instituten hatten zu einer Abschwächung der chinesischen Wirtschaftskraft geführt, weil sie regelmäßig Geld an zahlungsunfähige Unternehmen verliehen.
Идея сотрудничества в областях, представляющих интерес только для Китая, пренебрегая существенными проблемами Индии, является несостоятельной даже в краткосрочной перспективе. Die Idee einer Zusammenarbeit in Bereichen, die nur für China von Interesse sind und die Vernachlässigung von Themen, die im substanziellen Interesse Indiens liegen, ist selbst kurzfristig unhaltbar.
большинство элементов английской банковской системы также выглядят несостоятельными, к тому же таковыми являются многие иностранные европейские банки. Große Teile des britischen Bankensystems erscheinen ebenso insolvent wie zahlreiche andere kontinentaleuropäische Banken.
Исходя из таких соображений, мы должны сосредоточить свою деятельность на том, как способствовать развитию открытых обществ и как стимулировать большую и лучшую интеграцию мировых рынков вместо того, чтобы пытаться воскресить несостоятельные теории экономической автаркии, расчета на собственные силы и протекционизма, которые лишь мешают экономическому росту и приносят несказанный вред. Diese Überlegungen sollten eher dazu führen, dass wir uns darauf konzentrieren, wie man offene Gesellschaften entwickeln und eine umfassendere und bessere Integration globaler Märkte fördern kann, anstatt zu versuchen, bankrotte Theorien wirtschaftlicher Autarkie, Selbstständigkeit und Protektionismus wiederzubeleben, die das Wachstum behindern und unermesslichen Schaden anrichten.
Финансово несостоятельный и политически парализованный Пакистан нуждается в международной помощи, чтобы принести развитие на освобожденные территории племен и надежду молодым людям, а это 65% населения, которые там живут. Finanziell zahlungsunfähig und politisch paralysiert, braucht es internationale Hilfe, um seinen befreiten Stammesgebieten Entwicklung und den dort lebenden jungen Menschen - 65% der Bevölkerung - Hoffnung zu bringen.
В противном случае, не только европейские глобальные политические амбиции окажутся несостоятельными, но и их союзники по ту сторону Атлантики потеряют терпение от отказа европейцев взять на себя свою долю бремени обеспечения безопасности. Andernfalls werden nicht nur Europas globale politische Ambitionen unhaltbar werden, auch die Verbündeten auf der anderen Seite des Atlantiks werden angesichts der Weigerung der Europäer, ihren Teil der finanziellen Verantwortung für die Sicherheit zu übernehmen, die Geduld verlieren.
Весь трюк был в том, что банкам была предложена возможность заменить свои претензии к (несостоятельным) латиноамериканским странам на долгопогашаемые, низко-купонные облигации, которые были обеспечены Казначейством США. Der Trick bestand darin, den Banken die Möglichkeit zu geben, ihre Forderungen gegenüber (insolventen) lateinamerikanischen Ländern in Niedrigkuponanleihen mit langer Laufzeit umzuwandeln, die mit US-Staatsanleihen besichert waren.
Когда Израиль начал длинную кампанию бомбардировок Ливана в прошлом месяце, это создало такое большое количество жертв среди гражданского населения, что ранняя критика Хезболлы Египтом, Иорданией и Саудовской Аравией в арабской политике стала несостоятельной. Als Israel im letzten Monat mit der langwierigen Bombardierung im Libanon begann, verursachte es dadurch so viele zivile Opfer, dass Ägyptens, Jordaniens und Saudi Arabiens anfängliche Kritik an der Hisbollah in der arabischen Politik unhaltbar wurde.
Но такая политика кажется политически несостоятельной в краткосрочной перспективе, несмотря на то, что по оценкам Всемирного Банка соответствующее завершение текущего торгового раунда под эгидой Всемирной Торговой Организации могло бы принести развивающимся странам 350 миллиардов долларов в год к 2015 году. Doch scheinen solche Strategien in der näheren Zukunft politisch unhaltbar, obwohl laut einer Schätzung der Weltbank ein entsprechender Abschluss der aktuellen Handelsrunde unter der Schirmherrschaft der Welthandelsorganisation die Entwicklungsländer bis 2015 mit $350 Milliarden pro Jahr unterstützen könnte.
Хорошо функционирующие кредитные рынки требуют, чтобы кредиторы не закрывали глаза на последствия несостоятельных или политически мотивированных займов. Auf gut funktionierenden Kreditmärkten ist es unumgänglich, dass Gläubiger mit den Konsequenzen einer unverantwortlichen oder politisch motivierten Kreditvergabe konfrontiert werden.
В несостоятельных экономических системах люди мало работают, мало экономят и придерживаются устаревших методов, даже когда у них хорошие стимулы. In gescheiterten Volkswirtschaften arbeiten die Leute wenig, sparen wenig und halten an antiquierten Techniken fest, auch wenn die Anreize gut sind.
Кроме того, изменение климата окажет давление на слабые правительства в бедных странах, что может привести к увеличению количества несостоятельных государств, которые могут стать косвенным источником международных конфликтов. Zudem erzeugt der Klimawandel Druck auf schwache Regierungen in armen Ländern und könnte zu mehr gescheiterten Staaten führen und zu einer indirekten Quelle für internationale Konflikte werden.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.