Exemplos de uso de "ограничения" em russo

<>
Конечно, есть ограничения для сравнения. Diesem Vergleich sind klare Grenzen gesetzt.
Да и в Европе существовали ограничения. Und es gab auch in Europa Grenzen.
Существуют также идеи, касающиеся ограничения спекулятивных колебаний. Es gibt zudem Ideen, um spekulativen Schwankungen zu begegnen.
Ограничения лицензирования в ряде ключевых областей ослабли. Genehmigungseinschränkungen in einer Reihe von Schlüsselbereichen wurden gelockert.
Во многих странах уже существуют такие ограничения. Viele Länder haben bereits solche Grenzen.
В противоположность этим заявлениям здоровый гуманизм налагает ограничения. Gegen solche Ansprüche macht ein gesunder Humanismus Grenzen geltend.
Сохраняются также и многие ограничения на рынке труда. Es bleiben auch immer noch viele Inflexibilitäten auf dem Arbeitsmarkt.
Итак, это вынуждает нас увеличить "нормальные" ограничения доступа. Daher müssen "normale" Finanzierungsgrenzen erweitert werden.
Прямолинейные ограничения размеров банков также не получают одобрения. Einfache Größenbeschränkungen für Banken finden ebenfalls keinen Anklang.
Система ограничения и торговли может казаться хорошим рыночным решением. Ein Emissionsrechtehandelssystem kann wie eine saubere marktwirtschaftliche Lösung aussehen.
Свободное общество признает два ограничения экономического и обычного равенства. In einer freien Gesellschaft werden wirtschaftlicher und allgemeiner Ungleichheit zwei Grenzen gesetzt.
И наконец, США могут многое сделать для ограничения отмывания денег. Und schließlich könnten die USA mehr gegen die Geldwäsche tun.
Существуют контроль и ограничения, и Президент должен получить поддержку людей. Es gibt das System der Gewaltenteilung und der Präsident muss die Unterstützung des Volkes gewinnen.
Ограничения на путешествия и продолжительная практика незаконных поселений должны закончиться. Reisebeschränkungen und fortdauernde Siedlungsaktivitäten müssen aufhören.
В отношении ныряния с аквалангом действует три основных вида ограничения. Tauchen mit Druckluft schränkt uns auf drei Arten ein.
Но карта также дает игрокам возможность установить ограничения для себя. Die Karte eröffnet den Spielern zudem die Möglichkeit eigene Limits festzulegen.
Но существующие ограничения идут значительно дальше во всех трех областях. Doch gehen unsere Bestimmungen in allen drei Bereichen wesentlich weiter.
Реализм в смысле уравновешивания власти путем умиротворения диктаторов имеет свои ограничения. Realismus im Sinne eines Ausgleichs der Machtverhältnisse durch Appeasement von Diktatoren hat jedoch Grenzen.
С путешествиями в космосе экономические ограничения неограниченных исследований быстро стали очевидными: Im Falle der Raumfahrt wurden die wirtschaftlichen Grenzen der unbegrenzten Forschung bald offenkundig:
Поэтому политические ограничения могут воспрепятствовать введению финансовых ограничений и структурных реформ. Es könnte also sein, dass politische Zwänge die Umsetzung von Sparpolitik und Strukturreformen verhindern.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.