Exemplos de uso de "окажем" em russo
Пресса оказывала упорное сопротивление, несмотря на жертвы.
Die Presse leistete - trotz der Opfer - hartnäckigen Widerstand.
Вполне правдоподобно то, что Таксин действительно оказал финансовую поддержку протестующим.
Es ist durchaus vorstellbar, dass Thaksin einen Beitrag zur Finanzierung der Proteste leistete.
В итальянских семьях бабушки и дедушки оказывают большую помощь в воспитании детей.
In den italienischen Familien leisten die Großeltern eine große Hilfe bei der Kindererziehung.
без доказательства смерти Саддама Хуссейна сопротивление, которое оказывает ядро его сторонников, неизбежно будет продолжаться.
Ohne Beweis für den Tod Saddam Husseins, werden seine treuesten Anhänger weiterhin Widerstand leisten.
Мы охотно готовы оказать Вам подобную услугу
Wir sind gerne bereit, Ihnen einen ähnlichen Dienst zu erweisen
Они также ограничили право отдельных лиц или групп оказывать помощь тем, кто желает зарегистрироваться.
Darüber hinaus haben Sie das Recht von Einzelpersonen und Gruppen beschränkt, jenen Wählern Hilfestellung zu leisten, die sich registrieren möchten.
Во-вторых, он оказывает услугу демократической политике.
Zweitens erweist er der demokratischen Politik einen Dienst.
Это врач в медицинском вертолёте, оказывающий первую помощь солдату, который получил ранение в голову.
Das ist ein Hubschrauber-Notarzt, der einem Soldaten Erste Hilfe leistet, dem in den Kopf geschossen worden war.
В отличие от этого, Америка оказывает мало помощи тем миллионам американцев, которые теряют свои жилища.
Die Vereinigten Staaten dagegen haben den Millionen von Amerikanern, die jetzt dabei sind, ihre Häuser zu verlieren, kaum Hilfe geleistet.
Ты оказал мне услугу, которую я никогда не забуду.
Du hast mir einen Dienst erwiesen, den ich nie vergessen werde!
например, применяет энергетические ресурсы в политических целях или оказывает сопротивление положительным политическим изменениям в соседних государствах.
B. setzte es Energieressourcen als politisches Druckmittel ein und leistete Widerstand gegen positive politische Veränderungen in Nachbarländern.
Слияния с иностранными банками оказали отрицательное влияние на центральных банкиров еврозоны.
Ausländische Bankenfusionen haben sich als Gift für die Zentralbankchefs der Eurozone erwiesen.
Фонд может оказывать аналитическую поддержку, определять недостатки в регулировании, а также указывать на необходимость усиления контроля.
Der Fonds kann Hilfe bei Analysen leisten, Regulierungslücken aufzeigen und Hinweise geben, wo die Regulierung verbessert werden muss.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie