Exemplos de uso de "erwiesen" em alemão
Traduções:
todos668
оказываться496
показывать28
оказывать24
доказывать19
выходить2
outras traduções99
Die Banker erwiesen sich überdies als "ethisch behindert".
Банкиры также показали, что они могут быть "этически неполноценными".
Wenn wir also eben diese sehr wichtigen Entscheidungen aufgrund sehr komischer Gründe machen, bleibt es doch statistisch erwiesen, dass mehr Georges in Georgia leben und mehr Dennises Zahnarzt werden und dass mehr Paulas mit Paul verheiratet sind als statistisch nötig.
Даже если мы принимаем эти очень важные решения по очень глупым причинам, остается статистически верным то, что больше Джорджей живет в Джорджии, и больше Деннисов становятся стоматологами, и больше Паул, которые вышли замуж за Полов, чем статистически возможно.
Als besonders schwach erwiesen sich lateinamerikanische Schüler im Bereich "Problemlösung".
Латиноамериканские студенты показали себя особенно плохо в решении задач.
Du hast mir einen Dienst erwiesen, den ich nie vergessen werde!
Ты оказал мне услугу, которую я никогда не забуду.
Die Deregulierung hatte sich als schlimmer Fehler erwiesen.
Дерегуляция доказала, что она является зловещей ошибкой.
Die einst als deutlich anfälliger angesehenen Schwellenländer dagegen haben sich als bemerkenswert widerstandsfähig erwiesen.
Тем не менее, развивающиеся экономики, которые раньше считались гораздо более уязвимыми, показали значительную эластичность.
Ausländische Bankenfusionen haben sich als Gift für die Zentralbankchefs der Eurozone erwiesen.
Слияния с иностранными банками оказали отрицательное влияние на центральных банкиров еврозоны.
Hat sich die keynesianische Wirtschaftslehre als falsch erwiesen, nun da sie auf die Probe gestellt wurde?
Была ли доказана ошибочность кейнсианской модели экономики после ее испытания?
Trotz dieser Fehler hat sich die IAEA in den vergangenen Jahren als wirksamer Nukleardetektiv erwiesen.
Несмотря на допущенные ошибки МАГАТЭ за последние несколько лет показала свою эффективность в качестве ищейки в сфере ядерных технологий.
Mit seiner unumwundenen Behauptung, es gebe nur "eine Ökonomielehre" hat uns Rodrik einen großen Dienst erwiesen.
Родрик оказал всем нам огромную услугу тем, что столь открыто заявил о наличии "одной экономики".
Sobald sich die Prototypen als effektiv und praktisch erwiesen haben, sollten sie ohne staatliche Anreize rasch Verbreitung finden.
Когда экспериментальные модели докажут свою эффективность и практичность, они должны быстро расширяться без государственных стимулов.
Diese Taktik hat sich als zweischneidiges Schwert erwiesen.
Данная тактика оказалась палкой о двух концах.
Uribe hat sich auch als starker ökonomischer Verwalter erwiesen, der zunehmend Zuströme von ausländischen Direktinvestitionen nach Kolumbien bringt.
Урибе также показал себя, как сильный экономический руководитель, привлекая все растущие потоки иностранных инвестиций в Колумбию.
Ich weiß gar nicht, wie ich Ihnen für den großen Dienst danken kann, den Sie mir erwiesen haben!
Не знаю, как благодарить Вас за ту большую услугу, которую Вы мне оказали.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie