Beispiele für die Verwendung von "остановились" im Russischen
Übersetzungen:
alle91
halten21
anhalten11
stehen bleiben9
an|halten8
sich stoppen7
stoppen7
inne halten4
stehenbleiben3
sich stocken3
stocken3
zum stillstand kommen2
pausieren1
zum erliegen kommen1
andere Übersetzungen11
Когда меня начало клонить в сон, мы остановились на станции.
Gerade als ich begann schläfrig zu werden, hielten wir an einer Station.
Мы на самом деле увидели тюленей из окна машины, и остановились, чтобы быстро их сфотографировать и мы закрыли их своими большими головами.
Wir sahen tatsächlich Seehunde aus dem Autofenster und wir haben angehalten, um sie zu fotografieren und haben sie dann mit unseren Riesenköpfen verdeckt.
и мы остановились и устроили философскую дискуссию о том было ли это правомерно, условно-правомерно или совсем неправомерно.
und so stoppten wir und hatten eine sehr gute philosophische Diskussion darüber, ob das richtig war, bedingt richtig oder nicht in Ordnung.
Может быть, у Вас были раньше грандиозные планы, но вы остановились, подумав:
Vielleicht hatten Sie einmal große Pläne aber hielten sich zurück mit den Gedanken:
На обратном пути с похорон машины остановились около туалетов, чтобы мы могли привести себя в порядок перед долгой дорогой назад в город.
Und als wir dann nach Hause zurückfahren wollten, hielten wir mit den Autos noch einmal vor der Toilette, damit jeder noch einmal austreten konnte, bevor wir den langen Rückweg antraten.
Трамвай был вынужден резко затормозить на Херцбергаллее, когда перед ним неожиданно остановилась машина.
Die Straßenbahn hatte in der Herzbergallee abrupt bremsen müssen, als ein Fahrzeug vor ihr plötzlich anhielt.
Тем временем, ягненок после хирургии скачет по лужаийке, кровотечение остановилось.
Das Lamm, an dem er gerade seine kleine Prozedur vollzogen hat, springt unterdessen herum, die Blutung hat gestoppt.
По его словам "нам следует перевести дыхание и остановиться".
Seiner Meinung nach sollten wir "einmal durchatmen und innehalten".
Процесс восстановления дружеских отношений с Арменией остановился;
Die Annäherung an Armenien geriet ins Stocken;
Процесс принятия решений, я уверена, внезапно бы остановился.
Die Politik würde, da bin ich mir sicher, ganz plötzlich zum Stillstand kommen.
И когда он остановился, и все посмотрели на меня в ожидании ответа, взирая "с балкона", я смог поблагодарить его за высказанное мнение, и я сказал:
Und als dann er pausierte, und alle wegen einer Antwort zu mir schauten, konnte ich ihm von der Balkonperspektive aus für seine Ausführung danken und sagen:
Я хочу остановиться прямо сейчас, чтобы сделать вдох.
Ich möchte sofort stehenbleiben und einmal tief einatmen.
Остановился рынок обеспеченных активами векселей, а специальные механизмы инвестирования, созданные банками для списания ипотечных кредитов со своих балансовых отчетов, больше не могли найти финансирование извне.
Der Markt forderungsbesicherter Geldmarktpapiere kam zum Erliegen und SIV-Rettungsfonds, die von den Banken ersonnen wurden, um die Hypotheken aus ihren Bilanzen zu bekommen, gelangten nicht mehr an externe Finanzierungen.
И если автобус остановится в трех метрах от автобусной остановки, вы просто пленник.
Und wenn der Bus bald anhält, und er noch knapp drei Meter von der Haltestelle entfernt ist, ist man bloß ein Gefangener.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung