Exemples d'utilisation de "оттуда" en russe

<>
Потом оттуда кто-нибудь назовет карту. Wir können später noch ein paar andere Leute von dort fragen.
И оттуда я начал наблюдать за этим маленьким миром. Und von da an beobachtete ich diese kleine Welt.
И вот я прямо оттуда приехала прямо сюда. Ich komme also direkt von dort hierher.
И оттуда мы поднимаемся во второй лагерь, который виден на заднем плане. Und von dort steigen wir zu Lager 2 auf, das quasi im Vordergrund ist.
Я получил сильный солнечный ожог, и это меня убедило, что я не оттуда. Und ich bekam einen schlimmen Sonnenbrand und war überzeugt, dass ich wirklich nicht von dort stammte.
Полагаю, шутка в том, что Хатанга - это не край Земли, но его оттуда видно. Ich glaube, der Witz geht so, dass Khatanga zwar nicht das Ende der Welt ist, aber dass man es von dort sehen kann.
Природа берёт воду оттуда, опресняет её, причём бесплатно, транспортирует вон туда и сбрасывает в горы, реки и ручейки. Sie nimmt das Wasser von dort auf, entsalzt es kostenlos, transportiert es darüber, und lädt es auf den Bergen, in Flüssen und Bächen aus.
Я раньше думал, что тёмное пятно на этой карте по сути значит, что оттуда не получить новостей, потому что там не удовлетворены более базовые нужды. Und ich dachte immer, dass ein dunkler Fleck auf dieser Karte heißt, dass man von dort keine Medien erhalten kann, weil es wichtigere Grundbedürfnisse gibt.
Но он не вышел оттуда. Aber dem war nicht so.
И не может уйти оттуда. Und sie kann nicht umziehen.
Да, это правда, деньги приходят оттуда. Tatsächlich kommt hier das Geld her.
вы видите как сердце выходит оттуда. Hier sehen Sie, wie das Herz herauskommt.
И иногда вас надо выбить оттуда. Und manchmal muss man einfach wachgerüttelt werden.
Я думаю, что должен смотаться оттуда и Ich sage zu mir "Ich muss hier raus!"
"[Кроули] должен был убраться оттуда и сказать: "[Crowley] hätte sich aus der Affäre ziehen können, wenn er gesagt hätte:
Вот видно, как один шмель вылез оттуда. Und Sie sehen, wie eine dieser Bienen hier heraus kommt.
Оттуда меня послали на рентген, потом на МРТ. Das brachte mich zum Röntgen, und dann zum MRT.
Вот подтягивается Индия, начали появляться первые данные оттуда. Hier kommt Indien mit den ersten Daten.
Именно оттуда идёт драматический прирост населения наших тюрем. Daher kommen die dramatischen hohen Zahlen bei den Gefängnisinsassen.
Подобно Бермудскому треугольнику, оттуда никто никогда не докладывает. Wie das Bermuda-Dreieck, niemand kehrt je zurück und erzählt uns davon.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !