Exemplos de uso de "очевидный" em russo com tradução "offensichtlich"
Traduções:
todos553
offensichtlich408
offenkundig58
offenbar28
sichtbar25
augenfällig6
ersichtlich5
manifest2
logisch2
evident1
outras traduções18
Моя проблема в том, что это очевидный антропоцентризм.
Das Problem, das ich damit habe ist der offensichtliche Anthropozentrismus.
Самый очевидный кандидат для такого переключения политики - это Ирак:
Der offensichtlichste Kandidat für einen solchen Politikwechsel ist der Irak:
Очевидный вопрос в том, какие из них вы считаете главными?
Die offensichtliche Frage wäre nun was denken Sie sind die größten Sachen?
Это самый прямой и очевидный тип скрещивания этих двух вещей.
Dies ist die direkteste, offensichtlichste Überschneidung der zwei Dinge.
Можно сделать и второй вывод, менее очевидный, но еще более важный:
Man kann noch eine zweite Schlussfolgerung ziehen, die zwar weniger offensichtlich, aber noch wichtiger ist:
Учитывая очевидный дефицит легитимности его режима, Салех играет в опасную игру;
In Anbetracht der offensichtlichen Unrechtmäßigkeit seines Regimes spielt Saleh ein gefährliches Spiel.
В Ирландии самый очевидный выбор - армия, но, если честно, это полный отстой.
In Irland ist die offensichtliche Wahl die Armee, aber ehrlich gesagt ist das eine ziemlich blöde Wahl.
тот факт, что кто-то - индиец, не совсем чёткий, не совсем очевидный.
Selbst wenn man Inder ist, ist es nicht offensichtlich.
Очевидный способ добиться невозможного состоит в том, чтобы потратить больше на импорт.
Der offensichtliche Weg, diesen Kreis quadratisch zu machen, ist die Erhöhung der Importausgaben.
На нем я закончу, просто потому что это такой очевидный и важный объект.
Und damit werde ich aufhören, weil es eine so offensichtliche und wichtige Sache ist.
Очевидный конфликт между свершением правосудия и сохранением мира можно разрешить с помощью международного права.
Der offensichtliche Konflikt zwischen Rechtsprechung und Friedenserhaltung könnte durch das Völkerrecht gelöst werden.
Очевидный способ измерить скорость звука заключается в том, чтобы отразить его и посмотреть на эхо.
Der offensichtlichste Weg die Schallgeschwindigkeit zu messen ist, Schall irgendwo reflektieren zu lassen und sich das Echo anzuschauen.
Наиболее очевидный способ рекапитализации банков Китая заключается в инъекции государственного долга в юанях в банковский сектор.
Das offensichtlichste Mittel für die Rekapitalisierung der chinesischen Banken bestünde darin, Staatsschulden auf Renminbi-Basis in den Sektor fließen zu lassen.
ОНН слишком велика, чтобы выполнять подобную роль, а наиболее очевидный кандидат на такую группу - G-20 - не представителен.
Die Vereinten Nationen sind zu groß, um diesen Zweck zu erfüllen und der offensichtlichste Kandidat für die Gruppe, die G-20, ist nicht repräsentativ.
Это позиция удивительна, учитывая то, что у сырьевых облигаций есть очевидный потенциальный рынок, корнями уходящий в реальные экономические основы.
Angesichts der Tatsache, dass Rohstoffanleihen über einen offensichtlich latenten Markt verfügen, der auf realen ökonomischen Fundamentaldaten beruht, ist das eine überraschende Feststellung.
Да, готов, при условии, что мы готовы игнорировать один очевидный факт, что можно любить, оставаясь в рамках откровенно бредовой системы веры и сказать такое:
Nun ja, eine offensichtliche Tatsache ist, dass man jemanden lieben kann im Kontext eines komplett wahnhaften Glaubenssystems.
Этим объясняются растущие опасения относительно роли торговли в развитии, несмотря на очевидный факт, что увеличение объемов мировой торговли подняло за последние десятилетия из нищеты сотни миллионов людей.
Dies erklärt die wachsende Besorgnis über die Rolle des Handels in der Entwicklungspolitik, auch wenn der wachsende Welthandel offensichtlich Hunderte von Millionen Menschen in den letzten Jahrzehnten aus der Armut befreit hat.
Одной из причин, почему европейцы работают меньше, является то, что они платят больше налогов, а высокие налоги необходимы для того, чтобы поддерживать тех, кто не работает - очевидный порочный круг.
Ein Grund, weshalb die Europäer weniger arbeiten, ist, dass sie mehr Steuern zahlen, und hohe Steuer sind erforderlich, um jene, die nicht arbeiten, auszuhalten - offensichtlich ein Teufelskreis.
Очевидный способ - обложить использование каменного угля налогом или обязать электростанции получать разрешения на использование каменного угля и сделать налог или стоимость разрешения достаточно высокими, чтобы побудить переход к альтернативным источникам энергии с низкими выбросами углекислого газа.
Der offensichtliche Weg dabei ist, Kohle zu besteuern oder von den Kraftwerksbetreibern zu verlangen, dass sie Emissionsrechte für die Kohleverbrennung erwerben, und die Steuern bzw. den Preis der Emissionsrechte hoch genug anzusetzen, um zum Umstieg auf kohlenstoffarme Alternativen zu ermutigen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie