Exemplos de uso de "переговорами" em russo com tradução "verhandlung"

<>
И я пригласил двух мужчин и провел то, что я называю непрямыми переговорами. Ich nahm die beiden Männer und machte, was ich eine indirekte Verhandlung nenne.
Также были споры о том, что освобождение Меграхи было связано с переговорами о нефтяных контрактах между Великобританией и Ливаном. Auch gab es Spekulationen über einen Zusammenhang zwischen Megrahis Freilassung und Verhandlungen über Erdölverträge zwischen Großbritannien und Lybien.
Если ЕС и США создадут эти два обязательства, остальной мир мог бы следить за переговорами по TTIP больше с надеждой, нежели с трепетом. Würden sich die EU und die USA zu den erwähnten zwei Punkten bekennen, könnte der Rest der Welt die THIP-Verhandlungen mit Hoffnung statt mit Bangen verfolgen.
Существует большая разница между многосторонними переговорами по универсальным правилам и эффективным навязыванием правил - и даже уступок - в переговорах между ЕС или США и более мелкими торговыми партнерами. Es besteht ein großer Unterschied zwischen multilateralen Verhandlungen über universale Regeln und der faktischen Auferlegung von Regeln - und sogar Konzessionen - in einer Verhandlung zwischen der EU oder den USA und einem kleineren Handelspartner.
Поэтому зимбабвийцы были удивлены, когда Буш во время своей недавней поездки по Африке выразил удовлетворение переговорами, ведущимися, как говорят, между партией Мугабе, Zanu PF, и её главным противником, Движением за демократические перемены (MDC), возглавляемым лидером оппозиции Морганом Тсвангираи. In Simbabwe war man also überrascht, als Bush während seiner jüngsten Afrikareise äußerte, er sei zufrieden mit den Verhandlungen zwischen der Zanu-Partei (PF) Mugabes und deren Erzrivalin, der Bewegung für Demokratischen Wandel (MDC), deren Vorsitzender Morgan Tsvangirai ist.
Преемнику Арафата придется лавировать между переговорами с Израилем, для чего потребуется пойти на уступки в отношении "права на возвращение" беженцев в Палестину, и чаяниями более чем трёх миллионов палестинцев, желающих вернуться в свои дома, из которых они были изгнаны во время войн в 1948 и 1967 году. Arafats Nachfolger muss einen Balanceakt schaffen zwischen den Verhandlungen mit Israel, in denen es zu Zugeständnissen im Hinblick auf das "Rückkehrrecht" der Flüchtlinge nach Palästina kommen muss, und den Wünschen von mehr als drei Millionen Palästinensern, die in ihre Heimat zurückkehren wollen, aus der sie in den Kriegen von 1948 und 1967 vertrieben wurden.
Доверяйте переговорам, а не Ирану Vertraut auf Verhandlungen, nicht auf Iran
Кто должен участвовать в переговорах? Wer sollte in die Verhandlungen einbezogen werden?
Я вел с ними переговоры. Aber ich führte die Verhandlungen.
Эти переговоры продолжались и продолжались. Die Verhandlungen zogen sich endlos dahin.
Наши переговоры зашли в тупик. Unsere Verhandlungen gerieten ins Stocken.
Переговоры приняли абсолютно нереалистичный вид. Die Verhandlungen haben zunehmend surrealen Charakter.
Я начал с ними переговоры. Wir begannen die Verhandlungen mit ihnen.
Естественно, профсоюзы создают всевозможные препятствия переговорам. Selbstverständlich verhindern die Gewerkschaften die Verhandlungen so weit wie möglich.
Мой посланник Александр Даунер содействует переговорам. Mein Sonderbeauftragter, Alexander Downer, unterstützt die Verhandlungen.
Итак, мы начинаем переговоры прямо сейчас. Also, wir beginnen die Verhandlungen jetzt.
Конечно, такой шаг значительно усложнит переговоры. Solch eine Veränderung würde jedoch die Verhandlungen deutlich verkomplizieren.
Мы ничего не будем иметь против переговоров. Wir haben dann nichts gegen Verhandlungen.
Требуется время для объяснений, консультаций и переговоров. Man muss sich die Zeit für Erklärungen, Konsultationen und Verhandlungen nehmen.
Однако непосредственное возобновление переговоров подрывает авторитет Евросоюза. Doch läuft eine sofortige Wiederaufnahme der Verhandlungen auf eine Behandlung mit viel Zuckerbrot und ohne Peitsche hinaus, die der Glaubwürdigkeit der EU schadet.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.