Exemplos de uso de "питании" em russo com tradução "nahrung"
Теперь когда я рассказал вам о питании, рассказал о раке, осталась еще одна болезнь, которую я хотел бы обсудить, это ожирение.
Nun, endlich, Ich habe Ihnen über Nahrung, und habe Ihnen über Krebs erzählt, doch es gibt noch eine Krankheit von der ich Ihnen erzählen muss, und das ist Fettleibigkeit.
Поэтому оптимальным источником антиоксидантов является питание, а не добавки.
Antioxidantien sollten daher vorzugsweise aus der Nahrung und nicht über Ergänzungspräparate aufgenommen werden.
Рим имел выход к морю, что делало возможным импорт продуктов питания из далеких земель.
Rom hatte Zugang zum Meer, durch welchen es für die Stadt möglich war, Nahrung von weit weg einzuführen.
Не являются ли многие из сегодняшних болезней результатом питания, несовместимого c нашим биологическим наследием?
Resultieren viele der heutigen Krankheiten aus unserer Nahrung, die mit unserem biologischen Erbe nicht kompatibel ist?
Для достижения этой цели необходимо возродить сельское хозяйство и таким образом предоставить работу и продукты питания людям.
Um dieses Ziel zu erreichen, muss die Landwirtschaft und mit ihr die Industrie wiederbelebt werden, damit die Menschen mit Arbeit und Nahrung versorgt werden können.
Если обширный класс населения не может позволить себе производимый продукт питания, степень его урожайности не имеет значения.
Wenn sich ein Großteil der Bevölkerung die produzierte Nahrung nicht leisten kann, ist die Höhe der Erträge irrelevant.
И даже несмотря на то что мы несем огромные затраты, производя продукты питания, мы их не ценим.
Und obwohl die Nahrung zu einem hohem Preis hergestellt wird, wissen wir sie nicht zu schätzen.
Министерство сельского хозяйства США не может быть полностью ответственной за еду наших детей и за нормы питания.
Es kann doch nicht sein, dass das USDA die einzige Einrichtung ist, die entscheidet, welche Nahrung wir unseren Kindern geben und was zulässig ist.
Вредное воздействие транс-жиров на здоровье доказано на данный момент надежнее, чем в отношении почти любого другого компонента продуктов питания.
Die gesundheitsschädigende Wirkung von Transfetten ist heute besser belegt als die Schädlichkeit beinahe jeder anderen Substanz in unserer Nahrung.
Однако когда дети здоровы, семьи освобождаются от бремени дорогостоящей медицинской помощи, что позволяет им тратить больше средств на питание и образование.
Gesunde Kinder befreien die Familien von der finanziellen Last kostspieliger medizinischer Behandlungen und ermöglichen ihnen, mehr Geld für Nahrung und Bildung auszugeben.
Молекулярная биология обеспечила нас превосходными инструментами, с помощью которых можно решать проблемы здоровья, экологии и питания, такие, с которыми столкнулась Кения.
Die Molekularbiologie hat hervorragende Instrumente hervorgebracht, um Probleme wie gegenwärtig in Kenia in den Bereichen Gesundheit, Umwelt und Nahrung anzugehen.
При дефиците питания, основные питательные вещества направляются к самому важному органу - мозгу, обделяя при этом такие органы, как сердце и печень.
Wenn Nahrung knapp ist leiten sie die Nährstoffe zum wichtigsten Organ, dem Gehirn, und weg von anderen Organen wie Herz und Leber.
Это жизни, которые можно было бы спасти, если бы бедняки имели возможность лучшего питания, медицинского обслуживания и удовлетворения других первоочередных потребностей.
Mit einem besseren Zugang zu Gesundheitsvorsorge, Nahrung und anderen lebenswichtigen Maßnahmen könnte man das Leben dieser Menschen retten.
По итогу, когда эти крысы вырастают, их потомство демонстрирует отсталость в росте и развитии, потому что они не вырабатывают достаточно молока для питания детёнышей.
Wenn diese Ratten herangewachsen sind, werden deren Jungtiere sich nicht richtig entwickeln können, da die Mütter nicht genügend Milch als Nahrung zur Verfügung stellen können.
Это в свою очередь отражает глобальный экономический рост и прирост населения, что сопровождается недостатком крайне важных ресурсов - топлива, продуктов питания, а также чистого воздуха и воды.
Darin spiegelt sich wiederum das globale Wirtschafts- und Bevölkerungswachstum wider mit den daraus resultierenden Verknappungen entscheidender Ressourcen wie Treibstoff, Nahrung sowie saubere Luft und reines Wasser.
Сегодня, когда возобновляемые ресурсы приобрели как никогда большое значение, нам нужно использовать Солнце для выращивания энергии, точно так же, как наши предки использовали его для выращивания продуктов питания.
Heute, da es für uns wichtiger denn je ist, erneuerbare Energiequellen zu erschließen, sollten wir die Sonne nutzen, um Energie anzubauen, so wie unsere Vorfahren sie nutzten, um ihre Nahrung anzubauen.
И я иду в магазин, если он там есть, конечно, или сразу в поле, чтобы поискать, что родители могли бы там собрать, но полноценного питания им все равно получить негде.
Und ich gehe in diese Läden, wenn sie vorhanden sind, or raus in die Felder, um zu sehen was sie erhalten können, und ich stelle fest, sie können keine Nahrung erhalten.
Приблизительно каждый четвертый ребенок моложе пяти лет весит ниже нормы, главным образом из-за нехватки качественной пищи, неудовлетворительного качества питьевой воды, санитарии и медицинского обслуживания, плохого ухода и особенностей питания.
Etwa eines von vier Kindern unter fünf Jahren ist untergewichtig, zumeist aufgrund des Mangels an hochwertiger Nahrung, unzureichender Wasser-, Abwasser- und Gesundheitsversorgung sowie schlechter Pflege- und Ernährungspraktiken.
ЖЕНЕВА - Ежегодно 3,5 миллиона матерей и детей в возрасте до пяти лет умирают в бедных странах из-за того, что не получают необходимого питания, чтобы бороться с распространенными болезнями.
GENF - Jedes Jahr sterben in armen Ländern 3,5 Millionen Mütter und Kinder unter fünf Jahren, weil ihnen nicht jene Nahrung zur Verfügung steht, die notwendig ist, um alltägliche Krankheiten zu überstehen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie