Exemplos de uso de "питании" em russo
Номер два - это сосредоточиться на недостаточном питании.
Das Zweitbeste wäre sich auf die Mangelernährung zu konzentrieren.
Это было одним из самых выдающихся достижений во всей науке о питании.
Dies war einer der brillantesten Durchbrüche in der Nahrungsmittel-Forschung.
Тем не менее, политикам развивающихся стран следует побуждать население менять привычки в питании.
Daher sollten die politischen Entscheidungsträger in Entwicklungsländern darüber nachdenken, die Haushalte zu einer Umstellung ihrer Ernährungsgewohnheiten zu ermutigen.
Но употребление экологически чистых продуктов зачастую позволяет нам не думать лишнего о питании.
Aber ökologische Nahrungsmittel stellen für uns oft einen Weg zur Missachtung unserer Verantwortung als Esser dar.
Пока стратегия поддержания банковских систем на искусственном питании гарантируемого налогоплательщиками краткосрочного кредита имела смысл.
Bislang war die Strategie sinnvoll, die Finanzsysteme mit der Ernährungssonde der durch den Steuerzahler garantierten kurzfristigen Kredite am Leben zu erhalten.
В приюте Виктор-Гадбуа с помощью группы добровольцев предоставляют уход за телом и помощь при питании.
Im Heim Victor-Gadbois bietet man mit einer Gruppe von Freiwilligen Körperpflege und Hilfestellung bei der Nahrungsaufnahme an.
У противников использования генной инженерии в питании и сельском хозяйстве есть несколько аргументов, ни один из которых, как кажется, не правомерен.
Gegner von Gentechnik in den Bereichen Nahrungsmittel und Landwirtschaft haben verschiedene Argumente, die allesamt nicht stichhaltig zu sein scheinen.
43 процента детей, которые нуждаются в детском питании для предотвращения нарушений питания и детской смертности, получают пищевые добавки, необходимые для их жизни и роста.
43 Prozent der Kinder, die ein Säuglingsernährungsprogramm benötigen zur Vorbeugung von Mangelernährung und frühem Tod, erhalten nun die Nahrungsergänzungsmittel, die sie benötigen, um am Leben zu bleiben und zu wachsen.
Глобальный продовольственный кризис 2007-2008 был предупреждением того, что может готовить будущее, если мы продолжим вести обычный бизнес, включая неуместное противодействие использованию современной науки в питании и сельском хозяйстве.
Die globale Nahrungsmittelkrise in den Jahren 2007-2008 war eine Warnung, was die Zukunft möglicherweise für uns bereithält, wenn wir so weitermachen wie bisher, einschließlich der deplatzierten Ablehnung der Verwendung moderner Wissenschaft in den Bereichen Nahrungsmittel und Landwirtschaft.
Нутригеномика - не Святой Грааль науки о питании, но и не безотносительна для всех, за исключением немногих обеспокоенных, но богатых, которые смогут позволить себе новые пищевые продукты, как только они появятся.
Die Nutrigenomik ist nicht der heilige Gral der Ernährungslehre, aber sie betrifft auch nicht nur jene Handvoll besorgter, aber betuchter Menschen, die sich die neuen Produkte auch leisten können werden, wenn sie dereinst auf den Markt kommen.
учителя от подготовительных классов до средней школы, национальные стандарты и стандарты штатов, продуктивные и образовательные оценки, учебные материалы и образовательные технологии, а также успехи в нейробиологии, психологии познания, биологии развития и питании.
die Lehrer von der Vorschule bis zur Sekundarstufe, Bildungsstandards auf verschiedenen Ebenen, produktive und bildungspolitisch gestützte Beurteilungskriterien, Unterrichtsmaterialien und Bildungstechnologie sowie die Forschritte in den Neurowissenschaften, der kognitiven Psychologie, Entwicklungsbiologie und Ernährungswissenschaft.
три миллиарда человек выживают на питании, в котором не хватает микроэлементов, таких как витамин А и цинк, а также подвергаются повышенному риску заболевания от общих инфекций, таких как диарея, от которой ежегодно умирают около двух миллионов детей.
drei Milliarden Menschen überleben mit Lebensmitteln ohne Mikronährstoffe wie Vitamin A und Zink und sind einem erhöhten Risiko ausgesetzt, an gewöhnlichen Infektionen wie Durchfall zu erkranken, an der jedes Jahr fast zwei Millionen Kinder sterben.
Повышение качества питания младенцев и маленьких детей посредством развития кормления грудью и лучшего информирования матерей о питании, необходимом ребёнку в период отлучения от кормления грудью, будет выгодным шагом, прибыль от которого превзойдёт затраты в 5 - 7 раз.
Eine Verbesserung der Ernährungssituation von Babys und Kleinkindern durch die Förderung des Stillens und bessere Aufklärung über Babynahrung nach der Stillzeit wären eine kostengünstige Maßnahme, deren Nutzen zwischen fünf und sieben Mal höher liegt als deren Kosten.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie