Exemplos de uso de "плечах" em russo

<>
Traduções: todos78 schulter66 achsel3 outras traduções9
Сегодня Ливан медленно движется вперед, неся на своих плечах противоречия внутренней и региональной политики. Der Libanon humpelt nun vorwärts und trägt dabei die Widersprüche der internen und regionalen Politik mit sich.
Самая большая ответственность лежит на плечах тех стран, которым принадлежит наибольший арсенал ядерного оружия. Die größte Verantwortung tragen die Mächte, die die größten Arsenale besitzen.
Влияние Франции в Европе уменьшается, и большая часть вины лежит на плечах президента Жака Ширака. Der französische Einfluss in Europa ist im Abnehmen begriffen, und der Hauptverantwortliche hierfür ist Präsident Jacques Chirac.
потому что, как равило, на плечах одного человека в Африке лежит забота о множестве других людей. Denn normalerweise trägt eine Person in Afrika eine Menge Menschen im Gepäck.
И если последствия первой проблемы лежат исключительно на плечах Урибе, две другие связаны с реакцией FARC - захочет она договориться или продолжит боевые действия. Während das Ergebnis der ersten Herausforderung allein von Uribe abhängt, sind die beiden anderen an die Reaktion der FARC auf die jüngsten Entwicklungen gebunden - wird sie beschließen, zu verhandeln, oder ihren bewaffneten Kampf weiterführen?
Большая часть заслуг за это лежит непосредственно на плечах самих японцев и идеалистически настроенных, лево-ориентированных Новых дилерах в правительстве МакАртура, которые их поддерживали. Ein Großteil des Verdienstes hierfür liegt bei den Japanern selbst und den idealistischen, nach Links tendierenden Anhängern des New Deal in MacArthurs Regierung, die diese unterstützten.
Для того, чтобы показать вам, над чем мы работаем, поговорим об американском солдате, который носит на своих плечах в среднем 45 килограмм, и которого просят носить ещё больше. Um Ihnen jetzt zu zeigen, woran wir arbeiten, beginnen wir damit, über den amerikanischen Soldaten zu sprechen, der im Durchschnitt ungefähr 100 Pfund auf seinem Rücken trägt und es besteht die Anfrage, dass sie mehr Ausrüstung tragen sollen.
Их опасения разделяют фермеры и коренные народы во всем мире - люди на своих плечах ощущают бремя климатических изменений, хотя они не сыграли никакой роли в том, что явилось их причиной. Die gleichen Ängste plagen weltweit auch Subsistenzbauern und indigene Völker - Menschen, die die Hauptlast dieser Klimaschocks tragen, obwohl sie an deren Entstehung nicht beteiligt waren.
Западные правительства готовы спорить с Китаем и Индией о том, как бремя сокращения выбросов будет распределяться между развивающимися странами, однако они молчат о гораздо больших несправедливостях, которые несет на своих плечах самая бедная часть населения. Die westlichen Regierungen sind bereit, mit Chinesen und Indern darüber zu streiten, ob und wann die Last der Emissionssenkungen auf die Schwellenländer ausgeweitet wird, doch zu der viel größeren Ungerechtigkeit, die den Ärmsten der Welt angetan wird, sagen sie nichts.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.