Beispiele für die Verwendung von "получал" im Russischen
Übersetzungen:
alle1586
bekommen700
erhalten581
ziehen47
kriegen46
sich kriegen46
ein|nehmen21
empfangen19
sich bekommen18
beziehen17
kassieren12
sich kassieren12
sich holen9
einnehmen6
hinzu|gewinnen4
heraus|bekommen3
sich herausbekommen3
ab|bekommen3
ein|holen3
einholen3
sich empfangen1
abbekommen1
einkassieren1
sich hinzugewinnen1
andere Übersetzungen29
И я помню, как получал свой американский паспорт.
Und ich erinnere mich daran, wie ich meinen erhalten habe.
Я наблюдал за падением света на птицу, и, следя за тем, что я направляю свет из той же позиции, получал такое же отражение на ней - таким деталям я уделял внимание.
Also verfolge ich all die Lichtreflexionen und sorge dafür, dass ich, wenn ich das das Licht in der gleichen Position halte, auch die gleiche Reflexion kriege - so genau nehme ich die Sache.
Но так как все лето я должен был постригать газоны для всех наших соседей и получал плату за это, я понял, что регулярный доход от одного клиента - это классно.
Aber weil ich im Sommer für Geld alle Rasen in unserer Nachbarschaft mähte, fand ich die wiederkehrenden Einnahmen von einem Kunden schon verblüffend.
Так что если я не хочу, чтобы этот приемник получал данные, тогда я могу повернуть лампу.
Wenn ich also nicht will, dass dieser Empfänger Daten empfängt, kann ich das Licht einfach wegdrehen.
Он определил, что те, кто получал питьевую воду из одного конкретного источника, подвергались наибольшему риску заболевания, и порекомендовал снять ручку с насоса, подающего питьевую воду из этого источника.
Ihm fiel auf, dass Londoner, die ihr Wasser aus einem bestimmten Brunnen bezogen, das höchste Erkrankungsrisiko hatten und so empfahl er den Schwengel der betreffenden Pumpe abzumontieren.
Поэтому я получал чаевые и зарплату.
Ich würde die Trinkgelder bekommen und sie als Bezahlung nutzen.
Тайвань не получал ни иностранную помощь, ни преференциального доступа на рынки.
Taiwan erhielt keine ausländischen Hilfsleistungen oder bevorzugten Marktzugang.
Когда я получал образцы, я не знал, чей конкретно мозг передо мной.
Wenn ich die Gehirne bekomme, weiß ich nicht, was ich da anschaue.
Так, Арафат получал процент от контрабанды гашиша из долины Бекаа, которая между Ливаном и Сирией.
So erhielt zum Beispiel Arafat einen Anteil vom Haschischschmuggel im Bekaa-Tal, einem Tal zwischen dem Libanon und Syrien.
Потребитель просто получал все, что хотел (вероятно, даже намного больше) с покупкой компьютера.
Er bekam beim Kauf eines Rechners schlicht alles, was er haben wollte (und vermutlich noch viel mehr).
Измеряя окситоцин, мы обнаружили, что чем больше денег получал второй человек, тем больше его мозг производил окситоцина,
Bei der Messung des Oxytocins stellte sich heraus, dass je mehr Geld die zweite Person erhielt, desto mehr Oxytocin produzierte das Gehirn.
И вот, я получал все эти вещи с ее помощью, и неожиданно у меня был синтезатор в 14 лет - и так далее.
So fand ich mich also mit all diesem Zeug wieder, dass ich dank ihrer Hilfe bekommen hatte und auf ein Mal hatte ich mit 14 Jahren einen Synthesizer - also solche Sachen.
Отказавшись комментировать отстранения, банк подтвердил, что в этом месяце он получал запросы о предоставлении информации со стороны регулирующих органов.
Die Bank, die keinen Kommentar zu den Suspendierungen abgab, bestätigte diesen Monat, dass sie Informationsanfragen von Behörden erhalten habe.
В конце концов, держатель ипотеки будет должен намного больше, чем когда-либо получал банк, хотя, по сути, должник проработал одну четверть времени на банк.
Am Ende würde der Hypothekennehmer der Bank wesentlich mehr schulden, als sie je bekommen hat, obwohl der Schuldner tatsächlich ein Viertel seiner Arbeitszeit für die Bank gearbeitet hat.
Таким образом, проживая рядом с экватором, человек получал большие дозы ультрафиолетовой радиации, и меланин, этот удивительный, сложный, древний полимер, входящий в состав нашей кожи, служил отличной естественной защитой от солнца.
Während wir also am Äquator lebten, bekamen wir besonders viel ultraviolette Strahlung ab und das Melanin, diese wunderbare, komplexe, uralte Polymerverbindung in unserer Haut, diente als großartiger natürlicher Sonnenschutz.
И победителями оказалась группа из MIT, создавшая своего рода пирамиду, сеть, в которой первый человек, указавший местонахождение шара, получал $2,000, а все, кто продвигал эту информацию вверх по пирамиде, получали часть от этой суммы.
Und der Gewinner war tatsächlich eine Gruppe vom MIT, wo sie eine Art Pyramiden-Schema geschaffen haben, ein Netzwerk, wo die erste Person, die die Position des Ballons meldete, $2.000 bekam und alle anderen, die diese Information weiterleiteten, ebenfalls einen Teil davon bekamen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung