Exemplos de uso de "понимаю" em russo com tradução "begreifen"

<>
Я не понимаю своей судьбы. Ich kann mein Schicksal nicht begreifen.
Я не понимаю, как она это сделала. Ich begreife nicht, wie sie das gemacht hat.
"Если налогами облагаются азартные игры, как утверждают политические партии, я понимаю их аргументы, но они должны четко заявить, куда пойдут деньги, "сказал он. "Wenn es zur Besteuerung von Glückspielen kommt, wie die politischen Parteien deklarieren, dann begreife ich ihre Argumentation, dann müssen sie aber auch klipp und klar sagen, wohin das Geld geht", sagte er.
Под ним я понимаю взаимодействие биологии и другой науки, ведущее к взаимному их развитию и коллективным открытиям, невозможным ни в одной из составляющих наук. Ich definiere diesen Begriff als die Verbindung zwischen Biologie und einer weiteren Disziplin, wobei sich die Disziplinen gegenseitig voranbringen, wobei aber die daraus hervorgehenden gemeinsamen Entdeckungen über die einzelnen Fachgebiete hinausgehen.
объём его понимания просто потрясающий. Und es war in der Tat erstaunlich, wie viel er davon begriffen hatte.
Администрация Буша, похоже, начинает понимать это. Die Regierung Bush scheint dies jetzt zu begreifen.
Поняв эту идею, вы сразу задумаетесь: Und wenn man das begreift, fragt man sich sofort:
Я понял, что это мой путь. Ich begriff, dass ich diesen Weg gehen muss.
Я понял, что это мой шанс. Ich begriff, dass das meine Chance war.
Нет, вы действительно должны это понять. Nein, Sie müssen das wirklich begreifen.
И Марадона не может понять это. Maradona gelingt es nicht, das zu begreifen.
Понимание мышления требует понимания всего когнитивного спектра. Das Denken zu durchschauen bedingt, dass man das gesamte kognitive Spektrum begreift.
Понимание мышления требует понимания всего когнитивного спектра. Das Denken zu durchschauen bedingt, dass man das gesamte kognitive Spektrum begreift.
Но мы также хотели бы понять её. Aber wir würden es auch gerne begreifen.
Это трудно понять, невероятно но это факт. Es ist schwer zu begreifen, aber es ist eine schier unglaubliche Tatsache.
Интуитивно средний класс понимает, что это конец эпохи. Intuitiv begreift die Mittelschicht, dass eine Ära zu Ende geht.
То, чего не понимает мудрец, часто "расшифровывается" глупцом. Was ein Weiser nicht begreift, errät oft ein Tor.
Так мы и поняли, какой у нас метод. So haben wir begriffen, was unser Ansatz sein muss.
Жизнь - больше, чем то, что может понять разум. Das Leben ist mehr als das, was der Verstand begreift.
Бывают невероятные вещи, которые мы понять не можем. Es geschehen unwahrscheinliche Dinge, die wir nicht begreifen können.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.