Exemplos de uso de "придавать современный вид" em russo
Мы должны учесть их современный внешний вид, их стиль в одежде и тип фигуры.
Dabei sollen wir das derzeitige Aussehen, den Modestil des entsprechenden Stars und dessen Figurtyp berücksichtigen.
Это необязательно будут легкие жизни, но в итоге, это будет то, что будет придавать нам силы.
Es werden nicht unbedingt einfache Leben sein, aber am Ende ist das alles, was uns stützt.
Сегодня же мы имеем современный многоканальный кохлеарный имплантат, который вводится амбулаторно.
Und heutzutage haben wir jetzt das moderne muli-channel cochleare Implantat, das ambulant eingesetzt werden kann.
То, что этот вид считается идеалом служит один из лучших примеров того, люди люди в любой точке планеты находят красоту в одних и тех же зрительных образах.
Die ideale Landschaft der Savanne ist eines der deutlichsten Beispiele dafür, dass Menschen überall Schönheit finden in einer ähnlichen visuellen Erfahrung.
Вы можете представить новый инструмент, с помощью которого я бы нагревал материал, делал его поддатливым, и потом охлаждать и придавать определенную форму.
Man könnte sich eine neue Art an Bildhauerei Werkzeugen vorstellen, ich mache etwas warm, verformbar, und lasse es dann abkühlen und in einem bestimmten Zustand verfestigen.
Так Китай выглядел, когда победила династия Цинь, в 221 году до н.э., по окончании военного положения - именно тогда зародился современный Китай.
So sah China aus beim Sieg der Qin-Dynastie im Jahr 221 v. Chr., am Ende der Zeit der streitenden Reiche - die Geburt des modernen Chinas.
На протяжении всего этого огромного промежутка времени, внешний вид Земли менялся постепенно.
Den größten Teil der Zeit hätte sich die Erscheinung der Erde nur sehr gleichmäßig verändert.
Однако факт того, что это относится к экопродуктам, не означает, что мы можем не придавать значения тому, что мы едим.
Nur weil es aus einer ökologischen Quelle stammt heißt das nicht, dass wir es auf dem Teller mit Gleichgültigkeit behandeln können.
Я современный художник со слегка неожиданным прошлым.
Ich bin ein zeitgenössischer Künstler mit einem etwas unorthodoxen Hintergrund.
Что касается изоляции - когда мы, как биологический вид, колонизируем удалённые планеты, произойдет изоляция и смена условий окружающий среды, что может привести к эволюции в её естественном виде.
Und so weit die Isolation geht, wenn wir als Spezies ferne Planeten besiedeln, wird es Isolierung und die Veränderungen der Umwelt geben, die Evolution auf natürliche Weise produzieren könnte.
Используя мицелий как клей, можно придавать вещам любую форму, как и в производстве пластмассы.
Indem man Myzelium als Klebstoff verwendet, kann man Stoffe genauso formen wie in der Plastikindustrie.
Это своего рода новый ночной цифровой маяк, но что важнее, это новый вид впечатлений для любого, кто поднимется наверх.
Und eine Art digitaler Leuchtturm in der Nacht - aber als Allerwichtigstes, eine neue Art der Erfahrung für alle, die an die Spitze gehen wollen.
Если по вашему мнению, инфраструктура не так важна, как считают многие, то вы не будете придавать такого значения сильному правительству.
Wenn Sie Infrastruktur für weniger wichtig erachten als die meisten anderen, dann werden Sie weniger Betonung auf eine starke Regierung setzen.
как далеко назад современный язык идет?
Wie weit zurück reicht die Geschichte der modernen Sprachen?
Он думал о будущем, о том, как это может перерости действительно в новый вид жизни.
Er hat weit voraus gedacht, nämlich wie sich all dies tatsächlich zu einer neuen Art von Leben entwickeln würde.
Наш современный мир общается со всеми и вся больше, чем когда бы то ни было в прошлом.
Unsere moderne Welt kommuniziert mehr mit sich selbst und untereinander als sie dies in der Vergangenheit je zuvor und zu jeder Zeit getan hat.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie