Exemplos de uso de "продолжала" em russo

<>
Для них Польша продолжала оставаться страной, которой управляет коммунистический аппарат безопасности. Für sie ist Polen ein Land geblieben, das vom kommunistischen Sicherheitsapparat beherrscht wird.
И секта продолжала своё существование. Sie konnten immer weiter machen.
Она до самого конца продолжала враждебно относиться к независимости центрального банка и регулярно отвергала советы своего канцлера позволить Банку Англии контролировать процентные ставки. Sie blieb bis zuletzt eine entschiedene Gegnerin der Unabhängigkeit der Notenbanken und lehnte den Rat ihrer Schatzkanzler, die Bank von England die Zinsen kontrollieren zu lassen, immer wieder ab.
Я начала смешивать, хотя ощущение было такое, что сердце вот-вот выпрыгнет из груди, но я продолжала действовать. Ich fing an zu mixen, und es fühlte sich an, als ob alles auseinander fällt, aber ich habe einfach weiter gemacht.
Конечно, Кения переживала напряженные избирательные периоды и раньше, и те немногие, кто знают Африку, были слепы к многочисленным трудностям, с которыми продолжала сталкиваться страна. Selbstverständlich hat Kenia auch zuvor schon angespannte Wahlperioden erlebt, und wenigen Afrikakennern blieben die vielen Schwierigkeiten verborgen, mit denen das Land weiterhin zu kämpfen hatte.
Мы упускаем историю Фариды, преподавательницы музыки по классу фортепиано из Сараево, которая продолжала вести занятия в музыкальной школе каждый день за время четырёхлетней блокады Сараево. Wir übersehen die Geschichte von Fareeda, eine Musiklehrerin, eine Klavierlehrerin in Sarajevo, die dafür sorgte, dass die Musikschule geöffnet blieb, an jedem einzelnen Tag der vier Jahre, in denen Sarajevo belagert war.
Безопасность также продолжает вызывать серьезные беспокойства. Auch die Sicherheit bleibt ein ernstes Problem.
Поэтому это битва с продолжением. Es ist also ein fortgesetzter Kampf.
Весной 2013 года эксперименты продолжат. Im Frühjahr 2013 werden die Experimente fortgesetzt.
Продолжай в том же духе. Mache weiter so.
В современном мире образ военного лидера продолжает существовать. Das Bild des Kriegsführers besteht bis heute.
Я буду продолжать осуществлять свою мечту. Ich werde fortfahren, meinen Traum zu verwirklichen.
Паразит, которому нужно попасть в желудок овцы или коровы, чтобы продолжить свой жизненный цикл. Es ist ein parasitärer Gehirnwurm, der in den Magen eines Schafs oder einer Kuh gelangen muss, um seinen Lebenszyklus fortzuführen.
Но мы продолжили без него. Aber wir haben ohne ihn weitergemacht.
Сегодня вечером я хочу продолжить разговор с того места, на котором вчера остановился Зерэй. Und ich möchte mit meinem Vortrag heute Abend dort anknüpfen, wo Zeray gestern aufgehört hat.
На протяжении всего десятилетия риск продолжает оставаться высоким. Und das Risiko bleibt sehr hoch in den ersten 10 Jahren.
Их общим интересом является продолжение игры. Beide Seiten sind daran interessiert, das Spiel fortzusetzen.
Эти усилия должны быть продолжены новой Администрацией. Diese Anstrengungen sollten von der kommenden Regierung fortgesetzt werden.
Мы не можем это продолжать. So können wir nicht weitermachen.
Однако страницы этих книг продолжали делать из шкур животных, на которых было легко писать. Dennoch bestanden die Seiten dieser Bücher immer noch aus Tierhäuten, die man leicht überschreiben konnte.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.