Exemplos de uso de "процессом" em russo
Группа Выдающихся Людей и Секретариат, которые будут наблюдать за процессом, в настоящее время уже укомплектованы.
Ein Gremium hoch angesehener Persönlichkeiten und ein Sekretariat zur Beaufsichtigung des Verfahrens haben ihre Arbeit jetzt aufgenommen.
Команды, управляющие этим процессом, должны быть абсолютно исчерпывающе точными.
Die Anweisungen, die diesen Vorgang steuern, müssen ganz genau eingegeben werden.
Он был придуман естественным отбором, процессом естественного отбора, за многие миллионы лет.
Und er wurde durch natürliche Selektion kreiert, der Vorgang der natürlichen Selektion, über Millionen von Jahren.
Новаторство на Западе кажется бесконечным самопреобразующим процессом.
Innovation scheint im Westen ein niemals endender Prozess zu sein, der den Westen selbst verändert.
Это удивительный пример того, как различие в силе может быть подавлено природным процессом, который есть в каждом из нас.
Ein vorzügliches Beispiel, wie ein deutlicher Kraftunterschied durch einen natürlichen Vorgang überschrieben werden kann, der in uns allen ist.
Открытие дверей мигрантам должно быть постепенным и контролируемым процессом.
Die Öffnung der Tore für Migranten müsste daher im Rahmen eines schrittweisen und kontrollierten Prozesses stattfinden.
История капитализма была процессом изучения и переосмысления этих уроков.
Die Geschichte des Kapitalismus ist ein Prozess des Lernens und erneuten Lernens dieser Lektionen.
Если не управлять этим процессом, последствия могут оказаться невообразимыми.
Wird dieser Prozess schlecht gehandhabt, könnten unvorstellbare Konsequenzen die Folge sein.
Моим кандидатом на управление процессом является Межамериканский банк развития.
Ich schlage vor, dass die Interamerikanische Entwicklungsbank den Prozess leiten sollte.
И все это - счастье на моменты является довольно сложным процессом.
Und sie sind alle - Glück für Augenblicke ist ein ziemlich komplizierter Prozess.
Мы должны сделать ее более всеобщим процессом и убедиться в том, что:
Wir müssen diesen Prozess allumfassender machen und gewährleisten, dass
Такая перекалибровка глобальной ответственности должна стать постепенным процессом, способствующим диалогу и стабильности.
Bei dieser Nachjustierung globaler Verantwortung muss es sich um einen schrittweisen Prozess zur Förderung von Dialog und Stabilität hndeln.
Второй принцип заключается в том, что выход на пенсию должен стать постепенным процессом.
Ein zweites Prinzip besteht darin, dass der Übergang in das Rentenalter zu einem schrittweisen Prozess wird.
Теперь, когда США устранили бен Ладена физически, они не должны промедлить с остальным терапевтическим процессом.
Nun, da die USA die physische Präsenz Bin Ladens eliminiert haben, dürfen sie bei der Fortsetzung des restlichen therapeutischen Prozesses keine Zeit verlieren.
Присуждение Премии никогда не было автоматическим процессом - наградой, которую присуждают за достижение волшебного уровня успеха.
Der Weg zum Nobelpreis war nie ein automatischer Prozess, an dessen Ende, gewissermaßen nach Erreichen einer magischen Leistungsebene, die Verleihung stand.
Руководство армии назначило проведение выборов, позволило сформировать гражданское правительство, а затем закулисно руководило политическим процессом с флангов.
Die Armeeführung ordnete Wahlen an, erlaubte die Bildung einer Zivilregierung und inszenierte dann den politischen Prozess hinter den Kulissen.
Но возвращение миллиардов долларов, украденных коррумпированными лидерами и чиновниками в развивающихся странах, пока что является длительным процессом.
Doch die Beitreibung der von korrupten Führern und Funktionären in der entwickelten Welt gestohlenen Milliarden von Dollars erweist sich als langwieriger Prozess.
Введение новых схем контроля и их последующее включение в цены является постепенным процессом, работой, которая постоянно осуществляется.
Die Einführung neuer Governance-Regelungen und ihre anschließende Einpreisung sind ein allmählicher, ständig fortschreitender Prozess.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie