Exemplos de uso de "прошедшей" em russo

<>
В новой рекламной компании, прошедшей этим летом, власти провозгласили: In einer neuen Werbekampagne, die in diesem Sommer gestartet wurde, erklärten die Behörden:
Второй медовый месяц редко - если вообще когда-либо - дает возможность вновь пережить пыл прошедшей любви. Zweite Flitterwochen fangen den Reiz einer verlorenen Liebe selten wieder ein, wenn überhaupt.
Они удовлетворяют требования и запросы правительств, которые не имеют юрисдикции над многими, если не большинством, из пользователей и зрителей, информации, прошедшей цензуру. Oder sie reagieren auf Anfragen und Anliegen von Regierungen, die keine rechtliche Zuständigkeit über viele oder die meisten Benutzer und Zuschauer haben, die mit dem besagten Inhalt interagieren.
В эмоциональной речи во время церемонии в память героев войны за освобождение Зимбабве от власти белого меньшинства, прошедшей ранее в этом месяце, Мугабе предостерёг оппозицию: Anfang des Monats, in einer emotionalen Rede anlässlich einer Ehrung der Helden des Unabhängigkeitskrieges gegen die weiße Minderheitsherrschaft, warnte Mugabe die Opposition:
На конференции ООН по защите окружающей среды и развитию, прошедшей в Рио-де-Жанейро, все пришли к выводу о том, что "следует приложить усилия для озеленения мира". Bei der UN-Konferenz für Umwelt und Entwicklung in Rio de Janeiro wurde vereinbart, dass "Anstrengungen zur Begrünung der Welt" unternommen werden sollten.
На конференции под названием "Новый мир, новый капитализм", прошедшей в прошлом месяце в Париже, Саркози назвал капитализм, основанный на финансовой спекуляции, "аморальной системой", которая "извратила логику капитализма". Bei einem Symposium mit dem Titel "Neue Welt, neuer Kapitalismus" in Paris letzten Monat beschrieb Sarkozy den auf Finanzspekulation basierenden Kapitalismus als "ein unmoralisches System", das "die Logik des Kapitalismus pervertiert" habe.
На прошедшей недавно встрече членов Всемирной Торговой Организации (ВТО) в Канкуне развивающиеся страны обратили внимание Америки и Европы на то, что необходимо положить конец существующей торговой системе. Auf dem jüngsten Treffen der Welthandels-Organisation (WTO) in Cancun, teilten die Entwicklungsländer Amerika - und Europa - mit, dass dieses System so nicht weitergehen könne.
Во время последней встречи на высшем уровне лидеров арабских государств, прошедшей в Бейруте, молодой президент сыграл на отсутствии глав Египта, Ливии и Палестины, чтобы навязать контакт с аудиторией из Сирии и в других арабских странах. Während der jüngsten arabischen Gipfelkonferenz in Beirut machte sich der junge Präsident die Abwesenheit der ägyptischen, lybischen und palästinensischen Führer (um nur einige zu nennen) zu Nutze und traf den richtigen Ton mit der Öffentlichkeit in Syrien und der arabischen Welt.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.