Exemplos de uso de "работающим" em russo
Traduções:
todos1384
arbeiten1265
laufen37
arbeitend36
schaffen32
berufstätig4
laufend2
beschäftigt2
beschäftigte2
in betrieb befindlich1
outras traduções3
В начале декабря Хуанг обнаружил, что несколько яиц принадлежали двум женщинам, работающим в его лаборатории, и что другим "донорам" заплатили за их яйца - нарушение этических принципов, которые не имеют ничего общего с научной точностью.
Anfang Dezember verriet Hwang, dass einige der Eizellen von zwei Frauen stammten, die in seinem Labor arbeiteten, und dass andere "Spenderinnen" für ihre Eizellen bezahlt worden seien - ein Verstoß gegen ethische Richtlinien, der nichts mit der Richtigkeit der Ergebnisse zu tun hatte.
начиная по крайней мере с 1996 года, всем тибетцам, работающим на правительство и всем студентам в Тибете было запрещено практиковать обряды буддизма, несмотря на то, что китайские законы не позволяют препятствовать практике обрядов официальной религии.
Spätestens seit 1996 ist es allen Tibetern, die für die Regierung arbeiten, sowie allen tibetischen Studenten in Tibet verboten, den Buddhismus auszuüben - obwohl es nach chinesischem Recht ungesetzlich ist, Menschen an der Ausübung einer offiziell anerkannten Religion zu hindern.
И, таким образом, мы можем создать работающую печень.
Und so schaffen wir eine funktionstüchtige Leber.
Я не знаю женщин, работающих или сидящих дома, которые никогда не испытывали этого чувства.
Ich kenne keine Frau, egal ob sie zu Hause ist oder berufstätig ist, die sich nicht manchmal so fühlt.
Главный мозг интегрирует сигналы, которые поступают от работающих программ нижнего мозга,
Das große Gehirn fasst Signale zusammen, die von den laufenden Programmen des unteren Gehirns kommen.
Обе группы включают ученых многочисленных областей, интеллигенцию, работающую в правительственных мозговых центрах, журналистов и даже некоторых диссидентов.
Zu beiden Gruppen gehören Gelehrte auf zahlreichen Gebieten, Intellektuelle, die in staatlichen Denkfabriken der Regierung beschäftigt sind, Journalisten und sogar einige Dissidenten.
Мы также несем ответственность за увольнение работающих на чернобыльской станции и лишаем прилегающий город Славутич (население 28,000) основного источника дохода.
Wir tragen auch die Verantwortung, die mit der Entlassung der Beschäftigten von Tschernobyl und dem Wegfall des Haupteinkommens der benachbarten Stadt Slavutych (28.000 Einwohner) einhergeht.
В этом контексте инициатива провести выборочную проверку МАГАТЭ 10% работающих реакторов в течение трех лет была отклонена, снова при активной поддержке ЕС, на том основании, что ответственность за обеспечение безопасности и инспекций должны, в первую очередь, возлагаться на государства-члены.
Ebenfalls mit der aktiven Unterstützung der EU wurde in diesem Zusammenhang auch eine Initiative verwässert, im Rahmen derer man in 10 Prozent aller weltweit in Betrieb befindlichen Reaktoren innerhalb der nächsten drei Jahre Zufallsinspektionen durchführen hätte sollen.
Поэтому бездомные, работающие бездомные, в основном остаются невидимыми.
Also bleiben die Obdachlosen, die arbeitenden Obdachlosen, meist unsichtbar.
самым лучшим выходом было бы вернуть Америке возможность работать.
das beste Mittel dagegen wäre, Arbeitsplätze zu schaffen.
Но работающие женщины гораздо более склонны к принятию вдохновленных феминизмом идей и отказу от традиционных представлений о браке.
Allerdings nehmen berufstätige Frauen viel bereitwilliger feministisch inspirierte Ansätze an und lehnen traditionelle Vorstellungen von Ehe ab.
Так это уже полностью функционирующая, работающая организация, которая ведет переговоры об обратной лицензии на вылов рыбы со страной.
Es ist also ein einwandfrei funktionierendes, laufendes Organ, das die umgekehrte Fischfanglizenzen mit dem Land aushandelt.
Philips нанимает почти 3 000 индусов в свой "городок инноваций" в Бангалоре, чтобы писать в нем более 20% глобального программного обеспечения компании, которое 50 000 китайцев, работающих на Philips, затем превратят в фирменные товары.
Philips beschäftigt beinahe 3.000 Inder auf seinem "Innovation Campus" in Bangalore, wo diese über 20% der weltweiten Software des Konzerns entwickeln, die wiederum von 50.000 Philips-Mitarbeitern in China zu Markenprodukten umgesetzt wird.
Выгоды от защиты работы для работающих за счет неработающих, а также действия некоторых профсоюзов, как правило, наиболее воинственных, не способствуют гибкости, и они уже угрожают блокировать меры по либерализации протестными выступлениями на улицах.
Vom Kündigungsschutz profitieren die Beschäftigten auf Kosten der Arbeitslosen und manche Gewerkschaften, allen voran die militantesten ihrer Zunft, sind strikt gegen größere Flexibilität und haben auch schon gedroht, liberalisierende Maßnahmen auf der Straße zu bekämpfen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie