Sentence examples of "рабочей силы" in Russian
Существуют опасения насчет наплыва дешевой рабочей силы.
Ebenso werden Bedenken hinsichtlich der Einwanderung billiger Arbeitskräfte geäußert.
Вместо того чтобы увольнять 25% своей рабочей силы в момент рецессии, компания может временно сократить рабочие часы, скажем с 8 до 6 часов в день.
Ein Unternehmen könnte, anstatt in einer Krise 25 Prozent der Belegschaft zu entlassen, die Arbeitszeit der Mitarbeiter von acht auf, sagen wir, sechs Stunden reduzieren.
Заявленное увеличение рабочих мест едва поспевало за ростом рабочей силы.
Der angebliche Anstieg an Arbeitsplätzen konnte kaum mit dem Zuwachs an Arbeitskräften mithalten.
Но собственные документы Danone указывают на то, что только 22% его от общего объема мировых продаж и менее 14% его глобальной рабочей силы расположены во Франции.
Aber Danones eigene Bilanzen zeigen, dass nur 22% seines weltweiten Umsatzes und weniger als 14% seiner weltweiten Belegschaft in Frankreich liegen.
Тридцать лет назад 80% рабочей силы в Китае составляли крестьяне.
Vor dreißig Jahren waren 80% der chinesischen Arbeitskräfte Landwirte.
Немаловажный пример подобного передвижения рабочей силы можно найти в истории США.
Die Vereinigten Staaten bieten ein gutes Beispiel für eine solche Mobilität von Arbeitskräften.
Учитывая значительный запас "излишней рабочей силы" в Китае, эта тенденция изменится нескоро.
Angesichts Chinas massiven Nachschubs an "überschüssigen Arbeitskräften" wird sich dieser Trend nicht so schnell umkehren.
В большей своей части, данное отставание вызвано менее интенсивным использованием рабочей силы:
Zum größten Teil beruht die Differenz auf der weniger intensiven Nutzung von Arbeitskräften:
Эти работы, с интенсивным привлечением местной рабочей силы, смогли помочь сдержать восстание:
Diese Arbeiten, für die zahlreiche lokale Arbeitskräfte erforderlich waren, haben dazu beitragen können, den Aufstand zu unterdrücken:
Поэтому в последние несколько лет в прибрежных районах ощущалась нехватка рабочей силы.
So stellte den letzten Jahren stellten Küstengebiete fest, dass es ihnen an Arbeitskräften mangelt.
Конечно, в Китае имеется также изобилие дешевой рабочей силы, чтобы обрабатывать эту руду.
Natürlich verfügt China außerdem über große Mengen billiger Arbeitskräfte, um das Erz zu verarbeiten.
Фактически, низкоквалифицированные рабочие места все еще составляют более четвертой части рабочей силы Западной Европы.
Tatsächlich arbeitet noch immer mehr als ein Viertel der westeuropäischen Arbeitskräfte in Jobs für gering Qualifizerte.
Без мексиканской рабочей силы большинство работы в Соединенных Штатах просто не было бы сделано.
Ohne die Arbeitskraft der Mexikaner würde ein Großteil der Arbeit in den USA einfach nicht getan.
Однако система образования не может обеспечить достаточное количество рабочей силы с необходимым уровнем образования.
Doch ist es dem Bildungssystem nicht gelungen, genügend Arbeitskräften die notwendige Ausbildung zukommen zu lassen.
Подобно США, связанные с нехваткой рабочей силы трудности Европы усугубляются ростом Индии и Китая.
Wie in den USA werden die Schwierigkeiten hinsichtlich der Arbeitskräfte auch in Europa durch den Aufstieg von Indien und China noch verschärft.
Что же до подвижности рабочей силы, то в этом отношении практике ещё предстоит догнать теорию.
Was die Mobilität der Arbeitskräfte betrifft, muss die Theorie erst von der Praxis eingeholt werden.
Аналогично этому, интеграция быстро развивающихся стран в мировую экономику принесла с собой массу рабочей силы.
In ähnlicher Weise hat die Integration der Schwellenländer in die Weltwirtschaft zu einer Flut von Arbeitskräften geführt.
Число избирателей, поддержавших небольшую Либеральную партию, выступавшую в пользу свободной иммиграции рабочей силы, выросло втрое.
Die kleine Liberale Partei, die sich im Wahlkampf zu Gunsten unbegrenzter Zuwanderung von Arbeitskräften aussprach, konnte ihre Unterstützung verdreifachen.
Обама справедливо подчеркнул, что конкурентоспособность в современном мире зависит от образованной рабочей силы и современной инфраструктуры.
Obama betonte zu Recht, dass Wettbewerbsfähigkeit in der Welt von heute eine Frage gut ausgebildeter Arbeitskräfte und moderner Infrastruktur ist.
Мобильность рабочей силы в США является важной составной частью механизма приспособления к изменениям в экономической конъюнктуре.
Die Mobilität der Arbeitskräfte ist ein wichtiger Faktor des Anpassungsmechanismus in den USA.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert