Sentence examples of "различаются" in Russian
Детали различаются, но идея та же:
Die Details unterscheiden sich, aber der Grundgedanke ist der gleiche:
Ваша и моя последовательности немного различаются.
Ihre und meine Sequenz unterscheiden sich nur wenig.
Итак, волокна шелка различаются упругостью и растяжимостью
Seidenfasern unterscheiden sich also in ihrer Stärke und auch in ihrer Dehnbarkeit.
В действительности же левые Латинской Америки различаются незначительно.
Tatsächlich unternimmt die lateinamerikanische Linke nur am Rande Versuche, sich zu unterscheiden - und ist damit teilweise erfolgreich.
Оба кандидата различаются как темпераментом, так и опытом.
Die beiden Kandidaten unterscheiden sich sowohl im Temperament als auch im Bereich Erfahrung.
Хотя виды искусства так различаются, существуют универсальные, кросс-культурные эстетические ценности.
Es gibt so viele Unterschiede zwischen den Künsten, aber es gibt auch universelle, kulturübergreifende ästhetische Vergnügungen und Werte.
Роль и влияние законодательной власти в этих трех странах также различаются.
Rolle und Einfluss des Parlaments in diesen drei Ländern unterscheiden sich ebenfalls.
Они различаются по размеру, форме и иногда по даже по цвету.
Sie unterscheiden sich in Größe, Form und manchmal sogar Farbe.
Трудности южной Европы хорошо известны, но они принципиально различаются в разных странах.
Die Schwierigkeiten in Südeuropa sind hinlänglich bekannt, doch zwischen den Ländern bestehen grundlegende Unterschiede.
Уставы различных центральных банков различаются с точки зрения целей, которые они ставят в монетарной политике.
Die Satzungen von Zentralbanken unterscheiden hinsichtlich der Ziele, die sie für die Geldpolitik festlegen.
Конечно, различные компоненты долга значительно различаются по своей природе и источникам финансирования и, следовательно, по своей надёжности возврата.
Selbstverständlich unterscheiden sich die verschiedenen Schuldenkomponenten erheblich in ihrem Charakter und ihren Finanzierungsquellen - und somit in ihrer Tragfähigkeit.
Но на самом деле фундаментальные человеческие ценности или предпочтения в этих странах и в США различаются не столь уж заметно.
Tatsächlich ist aber kein großer Unterschied in grundlegenden menschlichen Werten oder Präferenzen zwischen diesen Ländern und den USA auszumachen.
В Афганистане, Габоне, Иране, Пакистане или где-то в другом месте фундаментальные интересы Запада - хотя они и различаются в зависимости от случая - поставлены под угрозу.
In Afghanistan, Gabun, Iran, Pakistan und anderswo stehen grundlegende westliche Interessen auf dem Spiel, auch wenn sich diese je nach Lage deutlich unterscheiden.
И эта способность просто дерзать и узнавать множество вещей, даже если они не различаются особо внешне, в действительности то, что детям удается хорошо, и это форма игры.
Diese Fähigkeit, einfach drauflos zu gehen und vieles Dinge zu entdecken, sogar wenn sie sich nicht zu unterscheiden scheinen, das ist etwas, was Kinder sehr gut können und eine Form von Spiel.
Есть также множество характеристик, которые различаются между континентами, такие, которые относятся к тому, как мы перерабатываем пищу, которую едим, или как наш иммунитет справляется с микробами, которые пытаются внедриться в наш организм.
Es gibt auch einige Merkmale, die sich zwischen den Kontinenten unterscheiden, die damit zu tun haben, wie unser Stoffwechsel funktioniert, oder damit, wie unser Immunsystem mit Mikroben umgeht, die versuchen unseren Körper einzunehmen.
Показатели производительности между Северной и Южной Европой в период между 2000 и 2010 годом не сильно различаются - фактически, среднегодовой рост производительности труда в Греции был даже больше, чем в Германии (1% против 0,7%).
Bei der Produktivitätsentwicklung hat es in den Jahren 2000 bis 2010 keine drastischen Unterschiede zwischen nord- und südeuropäischen Ländern gegeben - tatsächlich ist das durchschnittliche jährliche Produktivitätswachstum in Griechenland rascher gewachsen als das in Deutschland (1% gegenüber 0,7%).
плохое функционирование рынков труда, выразившееся в рекордно высоком уровне безработицы среди молодежи, и плохое функционирование кредитных рынков, на которых доступ к финансовым ресурсам является трудным, а кредитные ставки значительно различаются в разных частях единого рынка.
die nicht funktionierenden Arbeitsmärkte, die sich an der hohen Jungendarbeitslosigkeit zeigen, und die nicht funktionierenden Kreditmärkte, mit einem erschwerten Zugang zu Finanzierungen und Kreditzinssätzen, die sich in den verschiedenen Teilen des Binnenmarktes erheblich unterscheiden können.
Характер этих торговых отношений существенно различается от одной страны к другой.
Das Wesen dieser Handelsbeziehung unterscheidet sich wesentlich von Land zu Land.
Вы можете увидеть, что эффективность чаев различается от менее действенного к более действенному.
Und Sie können deutlich sehen, dass die Teesorten sich in ihrer Potenz unterscheiden, von wenig Potent bis gut Potent.
Были разработаны три типа (обозначенные как Метеор-1А, -1В и -1С), которые различались размером камеры для научного оборудования.
Von dieser Rakete wurden drei Typen entwickelt (Meteor-1A, -1B und -1C), die sich voneinander in der Größe des Transportraums für wissenschaftliche Instrumente unterschieden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert