Exemplos de uso de "результата" em russo com tradução "ergebnis"
Traduções:
todos1278
ergebnis941
resultat149
auswirkung65
leistung42
endeffekt6
befund5
ausfallen4
ausfall2
outras traduções64
Сомневался ли кто-нибудь в законности результата?
Hat irgendjemand die Legitimität des Ergebnisses angezweifelt?
Иногда они так и не дожидаются желанного результата.
Manchmal sehen sie niemals die gewünschten Ergebnisse.
Они должны работать вместе над достижением наилучшего результата.
Um die bestmöglichen Ergebnisse zu erzielen, müssen sie zusammenarbeiten.
В свою очередь, западноевропейские политики опасаются противоположного результата.
Westeuropäische Politiker befürchten ihrerseits das umgekehrte Ergebnis.
"Что я должен сделать, чтобы добиться этого конкретного результата?"
"Was kann ich tun, um diese spezifischen Ergebnisse zu erhalten?"
Независимо от результата, новые переговоры поставили Хаменеи в опасное положение.
Unabhängig von ihren Ergebnissen haben die neuen Gespräche Chamenei in eine schwierige Lage gebracht.
Для достижения этого результата в ход идут огромные административные ресурсы.
Ungeheure Verwaltungsmittel werden aufgewendet, um das gewünschte Ergebnis zu sichern.
Выбирайте себе мировоззрение в зависимости от контекста, в зависимости от результата.
Abhängig vom Kontext, abhängig vom Ergebnis, wähle dein Paradigma.
Международное сообщество возлагает большие надежды на достижение положительного результата в Копенгагене.
Die internationale Gemeinschaft hat die große Erwartung, in Kopenhagen ein positives Ergebnis zu erreichen.
По-видимому, шепнув Рейнфельдту на ушко слово "Ericsson", Перссон добился желаемого результата.
Indem er "Ericsson" in Reinfeldts Ohr flüsterte, hat Persson offenbar das gewünschte Ergebnis erzielt.
Сегодня лидеры добиваются того же самого результата с помощью урн для избирательных бюллетеней.
Heutzutage erzielen Führungsköpfe das gleiche Ergebnis an der Wahlurne.
Такая риторика не даёт особых поводов для оптимизма в отношении результата встречи на высшем уровне.
Bei einer derartigen Rhetorik fällt es schwer, dem Ergebnis des Gipfeltreffens mit Optimismus entgegenzusehen.
Экономисты приветствовали попытку Аргентины избежать такого результата с помощью глубокой реструктуризации, сопровождаемой привязкой облигаций к ВВП.
Die Ökonomen applaudierten Argentiniens Versuch, ein derartiges Ergebnis durch eine tiefgreifende Umstrukturierung und die damit einhergehende Ausgabe ans BIP gekoppelter Staatsanleihen zu vermeiden.
Для обеспечения положительного результата политики должны разработать полностью прозрачный механизм с четко определенными "правилами ведения боя".
Um ein positives Ergebnis sicherzustellen, sollten die Entscheidungsträger ein transparentes Rahmenwerk mit klar umrissenen "Verhaltensregeln" entwickeln.
Вместо того чтобы просто смотреть на проектные затраты и их освоение, акцент сдвинулся к измерению общего результата операции.
Dabei hat man das Augenmerk auf die Analyse der Wirksamkeit einer Operation gelegt und nicht nur einfach Aufwand und Ergebnisse gegenübergestellt.
Я все время говорил, что включусь в борьбу за президентский замок в зависимости от результата выборов в Сенат.
Ich habe mir die ganze Zeit gesagt, dass ich den Kampf um die Burg nach dem Ergebnis der Senatswahlen aufnehmen werde.
Кейнс начал исследовать эти вопросы с вычисления сложных процентов и их впечатляющего результата в применении к продолжительным промежуткам времени.
Keynes begann, diese Fragen unter Einbeziehung der Zinseszinsrechnung und ihrem spektakulären Ergebnis bei Anwendung über längere Zeiträume zu untersuchen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie