Exemplos de uso de "решение" em russo com tradução "antwort"

<>
Возрождение терпимого общества - не решение проблемы. Eine wiederbelebte permissive Gesellschaft ist nicht die Antwort darauf.
Мне бы хотелось, чтобы решение было простым. Ich wünschte, die Antwort wäre einfach.
Многие видели решение проблемы депрессии в региональной интеграции. Viele Menschen begannen regionale Integration als Antwort auf die Depression zu betrachten.
Однако избрание клоуна - это тоже не решение проблем. Doch ist die Wahl eines Clowns auch keine Antwort darauf.
Решение этого вопроса может быть у нас под ногами. Die Antwort könnte direkt unter unseren Füßen liegen.
У каждого из нас находится решение для возникающих ситуаций. Und alle von uns im Leben, wann wir eine situation sehen, haben eine Antwort.
Это не относится к Франции, но решение этой проблемы очевидно: Das gilt nicht für Frankreich - doch liegt die Antwort auf der Hand:
Вот почему я покажу вам одну угрозу и её архитектурное решение. Was ich Ihnen zeigen werde, ist eine Bedrohung und die architektonische Antwort darauf.
Ни одна из идей очередной дозы омоложения НАТО не похожа на решение. Keine der Ideen für eine weitere Portion NATO-Verjüngung sieht nach der Antwort aus.
Турция, кажется, нашла решение, обусловленное, в некоторой степени, ее желанием вступить в Европейский Союз. Die Türkei scheint eine Antwort gefunden zu haben, was sich zum Teil auf ihren Wunsch zurückführen lässt, der Europäischen Union beizutreten.
Моё решение - стена из песчаника, сделанная из бактерий и затвердевшего песка, и протянувшаяся вдоль пустыни. Meine Antwort darauf ist eine sandsteinerne Mauer aus durch Bakterien verhärtetem Sand, die sich durch die Wüste erstreckt.
Помощь союзников воспринимается как решение проблемы пошатнувшегося доверия к США и недостаточной легитимности американской оккупации Ирака. Verbündete werden als Antwort auf das amerikanische Glaubwürdigkeits- und Legitimitätsdefizit bei der Besatzung des Irak betrachtet.
Оно предлагает решение для растущего спроса на здоровую пищу с минимальными побочными последствиями для окружающей среды. Das ist eine Antwort auf die steigende Nachfrage nach gesunden Nahrungsmitteln, die ohne große Umweltbelastungen erzeugt werden.
Так что я думаю, что решение - это использовать неистовую верность истине, чтобы сделать будущее лучше для всех нас. Und somit ist die Antwort, meiner Meinung nach, diese leidenschaftliche Hingabe zur Wahrheit zu benutzen und versuchen sie in eine bessere Zukunft für uns alle zu verwandeln.
Мы думаем, что у этой проблемы есть простое решение, которое может быть использовано людьми в сложных условиях на ежедневной основе. Wir glauben, es gibt eine einfachere Antwort auf dieses Problem - eine, die von Menschen angewandt werden kann, die diesen Bedingungen jeden Tag begegnen.
Нет, я, конечно, не говорю, что это решение всех проблем человечества, так как жизнь бонобо это далеко не только Кама Сутра. Ich sage ja nicht, das wäre die Antwort auf alle humanitären Probleme - denn das Leben der Bonobos besteht aus mehr als dem Kama Sutra.
Остается единственное решение, к которому неустанно призывают здравомыслящие представители с обеих сторон, а также большая часть остального мира и наша газета: Die richtige Antwort ist jene, die von den vernünftigeren Vertretern beider Seiten, dem Großteil der restlichen Welt und von dieser Zeitung vertreten wird:
несмотря на то, что регион в целом богат энергоресурсами, их неравномерное географическое распределение предполагает, что любое действенное решение должно строиться на сотрудничестве. Die geographisch ungleiche Verteilung dieser Ressourcen legt ebenfalls eine auf Kooperation gründende Antwort nahe.
Нет авторитетного ответа на то, какое решение является "правильным", также нет консенсуса среди экспертов по поводу должного уровня финансового риска на этих рынках. Es gibt keine autoritative Antwort, welche Entscheidung "richtig" ist, und keine Einigkeit unter Experten hinsichtlich des angemessenen Ausmaßes eines Markteinstiegs.
Ответ нужно искать в том, что люди принимают решение о росте сбережений не на основе точного учета нужд, которые могут возникнуть в отдаленном будущем. Die Antwort darauf ist wohl, dass sich Menschen nicht aufgrund sorgfältiger Berechnungen ihrer zukünftigen Bedürfnisse entschließen, mehr zu sparen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.