Sentence examples of "связь" in Russian

<>
Он означал связь с миром. Es war eine Verbindung zur Welt.
Генетическая связь между ними очень тесна. Die genetischen Beziehungen sind hier sehr dicht.
Конечно, причинная связь остается неопределенной: Natürlich bleibt der kausale Zusammenhang unklar:
Ко времени начала реформ в 1980-х и 1990-х годах связь людей с культурой, государством, работой, а также системой регистрации семьи значительно ослабла. Zur Zeit der Reformen in den 1980er und 1990er Jahren hatten sich die Bindungen, die den Einzelnen beispielsweise an seine Kultur, den Staat, die Arbeitseinheit und die Haushaltsregistrierungssysteme band, großteils aufgelöst.
Через эту сеть я налаживаю связь с людьми. Durch dieses Ding bekomme ich Kontakt zu Leuten.
Действительно, тесная связь IST с учреждениями нового режима, поддерживаемыми США, чревата политическими капканами. Tatsächlich steckt die enge Verknüpfung des IST mit der von den USA unterstützten Gründung eines Nachfolgeregimes voller politischer Fallgruben.
Меня привлекает игра образов и связь с бессознательным. Ich liebe Wortspiele, und das Verhältnis zum Unterbewussten.
Подобная связь с экономикой Турции (и, следовательно, с экономикой Европейского Союза) подвигнет Сирию ещё больше открыть свою экономику для иностранных инвестиций. Eine derartige Anbindung an die türkische Wirtschaft - und daher möglicherweise an die Europäische Union - würde Syrien ermutigen, seine Ökonomie stärker für Auslandsinvestitionen zu öffnen.
Но я хочу сказать, что есть две вещи, между которыми мы должны установить связь. Aber, das will ich betonen, wir müssen zwei Dinge miteinander verknüpfen.
Но даже с попытками Китая ослабить связь между женьминби и долларом, вопрос - могла ли переоценка сохранить американские рабочие места или улучшить американский торговый баланс - является спорным. Aber selbst in Anbetracht der chinesischen Bestrebungen, die Kopplung des Renminbi an den Dollar aufzuweichen, ist es fraglich, ob eine Währungsaufwertung amerikanische Jobs sichern oder die US-Handelsbilanz verbessern könnte.
Связь поразила меня почти мгновенно. Die Verbindung wurde mir beinahe schlagartig klar.
Существует также уникальная американская связь с Израилем. Zudem ist da die einzigartige amerikanische Beziehung zu Israel.
Итак, вы видете, в чем связь? Also, erkennen Sie den Zusammenhang?
И в последнюю очередь, Существует очень тесная взаимосвязь между тем, как мозг управляет нашим телом и самим телом, это единственная в своём роде связь. Und zuletzt gibt es diese sehr enge Bindung zwischen der Regulierung unseres Körpers im Gehirn und dem Körper selbst, die anders als andere Bindungen ist.
Налаживаю связь с людьми с помощью проектов, наподобие ЯмолодойЯтеперешний. Ich trete mit Leuten zum Beispiel durch Projekte wie YoungmeNowme in Kontakt.
У них более очевидная связь с машинами, и даже с этической стороны это - проще. Die Verknüpfung mit der Maschine ist viel einfacher, sogar ethisch viel eher möglich.
Это сразу даёт возможность понять связь между эффективностью и популярностью, Sie können also quasi sofort erkennen, wie das Verhältnis zwischen Wirksamkeit und Beliebtheit ist.
По данной причине закрытые и закрывающиеся общества всегда опасались борцов за сексуальную свободу и стремились создать ассоциативную связь политического инакомыслия с сексуальной анархией. Aus diesem Grund haben geschlossene und sich schließende Gesellschaften Befürworter der sexuellen Befreiung immer gefürchtet und versucht, politische Dissidenz mit sexueller Anarchie zu verknüpfen.
Открытая ими связь видна в треугольнике. Sie sehen die Verbindung innerhalb des Dreiecks.
Связь Аль-Ахмара с джихадистами является источником серьезного беспокойства. Al-Ahmars Beziehungen zu den Dschihadisten gibt Anlass zu ernsthafter Besorgnis.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.