Exemplos de uso de "священное писание" em russo
Однако, ни Запад, ни христианство, ни демократия несовместимы с толкованием, согласно которому Священное Писание является основой строительства государства".
Alle drei sind allerdings nicht kompatibel mit der Ansicht, eine Heilige Schrift könne eine Grundlage zur Bildung eines Staates sein."
В точности эту мысль выражал и Блаженный Августин, говоря, что "Священное Писание
Sankt Augustin machte genau die gleiche Aussage.
Они хотели заменить священое писание литературой.
Sie wollten die heilige Schrift durch Kultur ersetzen.
Здесь вы видите их священное место, усеянное борделями, отелями и казино, и всё же, они молятся до сих пор.
Hier sieht man, wie ihre heilige Landschaft mit Bordellen, Hotels und Kasinos zugebaut wurde, und trotzdem beten sie weiter.
Не суди другого", - беспрестанно выступают судьями чужих нравов, беспрестанно используют Писание для противостояния другим народам, для их принижения.
Richte nicht über andere" anzunehmen, das Schauspiel haben, dass Christen ohne Ende über andere Menschen urteilen, ohne Ende die Bibel verwenden, um mit anderen zu streiten, andere Leute schlecht zu machen.
"Нет, Церковь - это не гражданское общество, это священное общество".
"Nein, die Kirche ist keine Zivilgesellschaft, sie ist eine heilige Gesellschaft."
В самом деле, генитальное увечье превращает сексуальный опыт женщины, это самое священное из табу, в болезненную, унизительную, похожую на наказание процедуру.
Durch die Verstümmelung weiblicher Genitalorgane wird die weibliche Sexualität, das größte aller Tabus, zu einer schmerzhaften, entwürdigenden und unerträglichen Prozedur.
Этот механизм - священное правило китайской политики, которое считается абсолютно обоснованным.
Dies ist eine heilige Regel der chinesischen Politik, eine die als völlig legitim gilt.
Когда американский военачальник-негодяй, командующий операцией, планирует решительно разбомбить священное дерево туземцев, он хвастается, что пробьёт в их "расовой памяти" такую массивную дыру, что они больше не подойдут к этому месту на тысячу километров.
Als der Schurke des Films, der amerikanische Militäranführer des Angriffs, plant, den heiligen Baum der Ureinwohner zu zerbomben, prahlt er, er würde ein derart riesiges Loch in ihr "Rassengedächtnis" hineinbomben, dass sie sich dem Ort "tausend Klicks" lang nicht mehr nähern würden.
Призыв палестинских лидеров, таких как Мохаммед Дахлан, к арабским израильтянам и резидентам Восточного Иерусалима "защитить Haram (священное место) от евреев" может закончиться непреднамеренным насилием.
Der Aufruf palästinensischer Anführer wie Mohammed Dahlan an arabische Israelis und Bewohner Ostjerusalems "den Haram (heiliger Ort) vor den Juden zu schützen" könnte in unbeabsichtigter Gewalt enden.
Для некоторых евангелических христиан это священное место второго пришествия Мессии.
Für bestimmte protestantische Christen ist es der heilige Ort der Wiederkunft des Messias.
Но это священное не существует без земного.
Aber dieses Geistliche existiert nicht ohne das Weltliche.
Особенно когда доллар потерял свое священное место в качестве средства сбережения при администрации Буша, восстановление равновесия этих много-триллионных долларовых портфелей влечет за собой распродажу долларовых активов, что способствует падению доллара.
Besonders jetzt, da der Dollar unter der Regierung Bush seinen geheiligten Platz als Wertaufbewahrungsmittel verloren hat, ist es zum Ausgleich für diese Portfolios über mehrere Billionen Dollar notwendig, dass Dollarvorräte verkauft werden, was zur Schwächung des Dollars beiträgt.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie