Exemplos de uso de "следующим" em russo com tradução "folgen"

<>
Новое единодушие можно описать следующим образом: Der neue Konsens kann wie folgt beschrieben werden:
Тогда проблему можно сформулировать следующим образом: Der Problemrahmen lässt sich nun wie folgt abstecken:
Эти интересы не являются взаимоисключающими, и их можно кратко описать следующим образом: Diese Interessen schließen sich nicht gegenseitig aus und können wie folgt zusammengefasst werden:
И когда я вернулся к следующим восьми основным законам успеха черная туча над моей головой исчезла Und als ich wieder damit anfing, diesen acht Prinzipien zu folgen, verschwand die schwarze Wolke über mir.
Целью в данном случае должно быть обуздание избыточного роста кредитов, который, в противном случае, будет вызван ростом денежной массы, следующим за валютной интервенцией. Diese sollte darauf abzielen, eine übermäßige Ausweitung des Kreditvolumens zu verhindern, die andernfalls durch das Geldmengenwachstum hervorgerufen würde, das auf eine Währungsintervention folgt.
Мы исказили эту историю тем, что думали о пузырях как о периодах стремительного роста цен, с внезапно следующим поворотным моментом и полным и окончательным крахом. Wir haben diese Geschichte verzerrt, indem wir an Blasen als eine Episode denken, in welcher die Preise dramatisch ansteigen, gefolgt von einem plötzlichen Wendepunkt und einem großen und entscheidenden Crash.
Таким образом, экономическая деятельность еще более изменчива, чем товарные цены, и большая часть прибыли, полученная в период расцвета, исчезает в следующим за ним периодом кризиса. Das Wirtschaftsgeschehen ist deshalb in den betreffenden Ländern sogar noch schwankungsanfälliger als die Rohstoffpreise selbst, und ein Großteil der in einem Boom gemachten Fortschritte löst sich in der Wirtschaftskrise, die folgt, in Luft auf.
Саркози склонен следовать своим инстинктам. Sarkozy neigt dazu, seinen Instinkten zu folgen.
Мне нужно только покорно следовать. Alles was ich tun muss, ist, in Demut folgen.
Гром обычно следует за молнией. Auf Blitz folgt gewöhnlich Donner.
Мир всегда следует золотому правилу: Die Welt folgt einer goldenen Regel:
Выводы отсюда следуют очень четкие: Die Folge scheint klar zu sein:
Они следуют из фундаментальной теории. Sie folgen aus der grundlegenden Theorie.
Один вопрос заключается в следующем: Eine Frage lautet wie folgt:
Неизбежно следовала новая конституция и выборы. Zwangsläufig folgten eine neue Verfassung und Wahlen.
Должна ли Африка следовать модели ЕС? Soll Afrika dem Beispiel der EU folgen?
Далее следует необходимость снижения благосостояния корпораций. Es folgt die Notwendigkeit, Wohlfahrtsmaßnahmen für Unternehmen abzuschaffen.
Но ее рождение следует одной схеме: Doch sie folgt einem bekannten Muster:
В этом случае следуйте указаниям врача. In diesem Fall folgen Sie den Anweisungen Ihres Arztes.
Эти операботы следуют за моей музыкой. Diese OperaBots folgen meiner Musik.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.