Sentence examples of "случаю" in Russian
Translations:
all1376
fall1229
beispiel60
gelegenheit30
vorfall15
anlass14
zufall10
other translations18
Политики могут предоставить только общие ответы, не относящиеся к каждому индивидуальному случаю.
Die Politik kann lediglich allgemein reagieren und nicht alle Fälle einzeln behandeln.
По этому случаю Тюдор одел ермолку и более двух часов говорил о своем "филосемитизме".
Zu diesem Anlass trug Tudor eine Kippa und sprach mehr als zwei Stunden lang über seinen "Philosemitismus".
На своем веб-сайте Wikileaks ссылается на решение американского Верховного Суда по аналогичному случаю:
Auf seiner Webseite zitiert Wikileaks die Entscheidung des Obersten Gerichtshofes in den USA in diesem Fall:
С момента рекордно многочисленной демонстрации по случаю годовщины передачи Гонконга Китаю в 2003 году сотни тысяч граждан приняли участие в различных мирных уличных акциях, протестуя против действий правительства и требуя политической реформы.
Seitdem im Jahr 2003 am Jahrestag der Rückgabe an China eine Rekordzahl Hongkonger Bürger demonstrierte, gingen bei verschiedenen Anlässen Hunderttausende auf die Straße, um friedlich gegen Regierungsentscheidungen zu protestieren und politische Reformen zu fordern.
И, наоборот, англосаксонские системы общего права дают судьям право интерпретировать допускающие разные толкования фидуциарные правила применительно к каждому отдельному случаю, создавая правовые прецеденты, которые и сдерживают менеджеров.
Im Gegensatz dazu ermächtigen die bürgerlichen Rechtssysteme in den angelsächsischen Ländern die Richter dazu, erweiterbare Regelungen der Vermögensverwaltung von Fall zu Fall flexibler auszulegen und dadurch rechtliche Präzedenzfälle zu schaffen, die für Manager bindend sind.
Мне однажды представился случай побывать в Париже.
Ich hatte ein Mal die Gelegenheit, Paris zu besichtigen.
Случай был торжественным и наполненным символизмом.
Der Anlass war feierlich und voller Symbolkraft.
Где распологаются промышленные группы - это, конечно, вопрос удачи и случая.
Wo sich dynamische Industriegebiete ansiedeln, ist teilweise durch Glück und Zufall bestimmt.
При удобном случае мы вернемся к Вашему предложению
Wir werden bei geeigneter Gelegenheit auf Ihr Angebot zurückkommen
Один знаменательный случай придал смелости китайским журналистам.
Ein bemerkenswerter Vorfall hat die chinesischen Journalisten ermutigt.
Она, конечно, была безупречно одета ради такого случая,
Sie war natürlich für diesen Anlass zurecht gemacht.
Иногда историей движут таинственные силы, находящиеся вне нашего контроля, а иногда простой случай.
Manchmal wird die Geschichte von tiefgreifenden Kräften außerhalb unserer Kontrolle gesteuert und manchmal durch bloßen Zufall.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert