Exemplos de uso de "со временем" em russo

<>
Traduções: todos180 mit der zeit61 outras traduções119
А что со временем и топливом? Was ist mit Zeit und Benzin?
Более того, это неравенство растет со временем: Dieser Unterschied verfestigt sich weiter:
И вода течёт через город со временем. Und das Wasser fließt durch die Stadt mit Zeit.
Некоторые утверждают, что со временем проблемы выбора исчезают. Manche kommen mit dem Argument, auf lange Sicht gäbe es keine Trade-offs.
В итоге, со временем, расходы увеличились пропорционально обороту. Aufgrund dessen haben sich die Ausgaben über die Jahre parallel zu den Volumina entwickelt.
Итак, со временем, из больницы меня решили выписать. Letztendlich entschied das Krankenhaus, es sei nun Zeit für mich, zu gehen.
Со временем я снова стала походить на человека. Aber schliesslich begann ich, wieder menschlich auszusehen.
Со временем туристов стало становиться всё больше и больше. Und so kamen mehr und mehr Wanderer.
Слабость японской экономики со временем скажется на стоимости йены. Die fortgesetzte Schwäche der japanischen Wirtschaft wird den Yen letztlich nach unten drücken.
Можно заметить, что со временем пути и аэропорты меняются. Und man kann sehen, wie sich die Flughäfen über die Zeit verändern.
Со временем это стимулировало еще более глубокое экономическое сближение. Im Laufe der Zeit brachte dies eine immer größere wirtschaftliche Annäherung in Gang.
Их плохие активы со временем будут отделены и свернуты. Ihre faulen Anlagen werden abgetrennt und im Laufe der Zeit liquidiert.
они либо стабилизируются, либо со временем меняют свое направление. Sie stabilisieren sich entweder oder ihre Richtung kehrt sich irgendwann um.
У нас нет никакого способа определить, что происходило со временем. Es gibt keine Möglichkeit, herauszufinden, was über die Zeit passiert ist.
Со временем, люди делают то, за что вы им платите. Langfristig tun die Leute, wofür man sie bezahlt.
Со временем эти звери будут жить в стадах на пляжах. Irgendwann einmal sollen diese Geschöpfe herdenweise am Strand leben.
Итак, со временем, они решили, что мне надо научиться говорить. Was dann passierte war, sie entschieden, ich müsse wieder sprechen lernen.
Со временем, договоры об ограничении стратегических вооружений стали мерой политических отношений. Irgendwann wurden die Verträge zur Begrenzung strategischer Waffen zum Maß der politischen Beziehung.
Со временем либерийская оппозиция была вынуждена начать мирные переговоры в Гане. Schließlich wurden die gegnerischen Kräfte in Liberia dazu gebracht in Ghana Friedensverhandlungen zu halten.
К счастью, это достаточно малочисленная группа (и со временем она уменьшится). Diese Gruppe ist glücklicherweise relativ klein (und im Lauf der Jahre kleiner geworden).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.