Exemplos de uso de "соглашений" em russo

<>
Более решительные положения предыдущих торговых соглашений, таких, как "Обобщенная система преференций" (GSP) и "Инициатива стран Карибского бассейна" (CBI), отброшены. Die härteren Auflagen aus vorherigen Handelsabkommen, wie dem System der Vorzugszölle (GSP) und der Initiative für das Karibische Becken (CBI), wurden fallen gelassen.
Рассмотрим два момента, являющихся частью недавних двухсторонних торговых соглашений, настойчиво проталкиваемых администрацией Буша. Betrachten wir zwei Probleme, die Gegenstand der von der Bush-Administration aggressiv vorangetriebenen bilateralen Handelsvereinbarungen der jüngsten Zeit sind.
Пока что администрация Буша играет жестко и пытается заставить страны Южной Америки подчиниться, начав обсуждение торговых соглашений с Чили и Центральной Америкой. Bisher gibt sich die Bush-Regierung hart und versucht, die südamerikanischen Staaten zu einem Beitritt zu zwingen, indem sie Verhandlungen über Handelsabkommen mit Chile und den Zentralamerikanischen Ländern aufnimmt.
Но их дебаты относительно достоинств региональных торговых соглашений (Бергстен - за, Бхагвати - против) являются столь же жаркими, как и их несогласие с вышеупомянутыми авторами. Doch ihre Debatten über Vorzüge regionaler Handelsabkommen - Bergsten ist dafür, Bhagwati dagegen - sind so hitzig wie die Meinungsverschiedenheiten beider mit den oben genannten Autoren.
Американо-китайские отношения также ухудшились, благодаря стремлению Америки к управлению подъемом Китая стратегически - например, в рамках региональных торговых соглашений и посредством расширения военного присутствия в Азии. Und die US-chinesischen Beziehungen haben sich verschlechtert, während Amerika versucht strategische Antworten auf Chinas Aufstieg zu finden - so etwa durch regionale Handelsabkommen und eine verstärkte Militärpräsenz in Asien.
Америка поспешила подписать серию еще более однобоких и несправедливых по отношению к развивающимся странам двусторонних торговых соглашений, что может побудить Европу и другие страны последовать ее примеру. Amerika hat in Windeseile eine Reihe von bilateralen Handelsabkommen unterzeichnet, die sogar noch einseitiger und ungerechter für Entwicklungsländer sind, was Europa und andere dazu veranlassen könnte, dasselbe zu tun.
Шпионаж не является нарушением международного закона (хотя он часто нарушает различные внутренние законы), но США утверждают, что кража интеллектуальной собственности противоречит и духу, и букве международных торговых соглашений. Spionage wird im Völkerrecht zwar nicht als Delikt gewertet (obwohl häufig gegen verschiedene nationale Gesetze verstoßen wird), doch die USA argumentieren, dass der Diebstahl geistigen Eigentums sowohl gegen den Geist als auch den Buchstaben internationaler Handelsabkommen verstößt.
Обманчивость соглашений по правам человека Die Falle der Menschenrechtsverträge
Заключение международных экономических соглашений никогда не было легким делом. Es war noch niemals einfach, internationale Wirtschaftsabkommen zu schließen.
У государственных облигаций, с другой стороны, нет никаких таких соглашений. Bei Staatsanleihen andererseits gibt es keine derartigen Verpflichtungen.
В большинстве стран изменения заключаются в расширении роли временных трудовых соглашений. In den meisten Ländern kam es zu Reformen, die vermehrt befristete Arbeitsverhältnisse vorsehen.
Более того, существует большое количество случаев нарушения соглашений по правам человека. Andererseits gibt es zahlreiche Verstöße gegen die Menschenrechtsverträge.
При введении шенгенских соглашений и Румыния, и Болгария оказались в черном списке. Rumänien und Bulgarien standen von Anfang an auf der Schwarzen Liste von Schengen.
Такой образ мышления имеет серьезные последствия для разработки соответствующих глобальных экономических соглашений. Diese Erkenntnisse haben weitreichende Auswirkungen auf die Konzeption eines tauglichen globalen Wirtschaftsgefüges.
Некоторым странам центральные банки предоставили доступ к ликвидности посредством соглашений о свопах. Einigen Ländern haben die wichtigsten Zentralbanken Liquidität durch Währungsswaps zur Verfügung gestellt.
Главные условия Соглашений повторяются в правилах ведения боя вооруженными силами Соединенных Штатов. Die wichtigsten Bestimmungen daraus sind auch in den Kampfregeln für die amerikanischen Streitkräfte enthalten.
Опасения за будущее всеобъемлющих, многоотраслевых соглашений по торговле имеют под собой серьёзные основания. Die Angst um die Zukunft umfassender, multiple Sektoren einschließender Handelsverhandlungen ist begründet.
Однако больший эффект возымеет реформа институциональных соглашений еврозоны, а не реформы в отдельных странах. Doch die größten Auswirkungen hätte eine Strukturreform der institutionellen Ordnung der Eurozone - nicht Reformen auf Ebene der einzelnen Länder.
Но мудрые лидеры непременно являются прагматиками, потому что беспорядочная действительность требует компромисса и соглашений. Doch kluge Führer sind notwendigerweise pragmatisch, denn eine chaotische Wirklichkeit verlangt nun einmal Kompromisse und Entgegenkommen.
Что же тогда надо сделать для того, чтобы повысить эффективность системы соглашений по правам человека? Was könnte man also tun, um das Menschenrechtsvertragswerk wirksamer zu machen?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.