Exemples d'utilisation de "составляющим" en russe
Traductions:
tous480
betragen213
sich belaufen74
ausmachen45
bilden39
aus|machen28
messen14
komponente11
zusammen setzen8
zusammenstellen7
belaufen6
zusammen stellen4
aufstellen3
verfassen3
aufnehmen3
auf|nehmen2
stücken1
sich stücken1
abfassen1
autres traductions17
Фактически, этот индикатор рисует картину, вызывающую меньшую обеспокоенность, чем та, которая была создана общим процентом безработицы, составляющим более 50% в Испании, или даже достигнувшим недавно 62,5% в Греции.
Dieser Indikator zeichnet tatsächlich ein etwas weniger besorgniserregendes Bild als die schlagzeilenträchtige Meldung, die Jugendarbeitslosigkeit in Spanien betrage über 50% oder sogar 62,5% wie unlängst für Griechenland gemeldet wurde.
Возьмем, например, члена племени фрафра в Гане, вернувшегося из-за границы с намерением помочь своим людям, составляющим крохотное меньшинство в стране.
Beispielsweise das ghanaische Mitglied des FraFra-Stammes, das nach einem Auslandsaufenthalt mit der festen Absicht zurückkehrte, seiner Gruppe zu helfen, die eine winzige Minderheit des Landes bildet.
Говоря о сегодняшней озабоченности высоким соотношением в Японии государственного долга к ВВП, составляющим на данный момент 202% на основе брутто, стоит задуматься о том, что данное соотношение было бы, скорее всего, значительно ниже, если бы в прошлом Япония финансировала своё дефицитное бюджетное финансирование в большей степени с помощью триллов, чем с помощью обычных долговых обязательств, выпуская их для приобретения инвесторами всего мира.
Angesichts der heute herrschenden Bedenken hinsichtlich der hohen Staatsverschuldung von Japan im Verhältnis zum Bruttoinlandsprodukt, die gegenwärtig 202% auf Bruttobasis beträgt, muss man sich überlegen, dass dieses Verhältnis höchstwahrscheinlich wesentlich geringer wäre, wenn Japan in der Vergangenheit seine Defizitfinanzierung stärker mit Trills als mit konventionellen Schuldverschreibungen finanziert und diese an Investoren auf aller Welt ausgegeben hätte.
Действительно, инфляция составила 13% в 2001 г.
Tatsächlich belief sich die Inflation im Jahr 2001 auf 13%.
Латиноамериканцы составят 25%, афро-американцы - 14%, азиаты - 8%.
Hispano-Amerikaner werden 25% der Bevölkerung ausmachen, Afroamerikaner 14% und Asiaten 8%.
Так, индекс личных сбережений в США в 1980 г. составлял 11%.
Man denke an die Situation in den USA im Jahr 1980, als die persönliche Sparquote 11% ausmachte.
Мы помним, что у этой штуки размер составляет около 30 микрон.
Denken Sie daran, dieses Ding misst im Durchschnitt nur ungefähr 30 Mikrometer.
Его главное зеркало должно раскинуться на целых 42 метра - и будет составлено из почти 1000 зеркальных элементов.
Sein Hauptspiegel soll satte 42 Meter umfassen - und aus knapp 1000 Spiegelelementen zusammen gesetzt werden.
Фотограф составил музыкальную композицию из щелчков затворов.
Ein Fotograf hat aus den Klickgeräuschen von Auslösern eine musikalische Komposition zusammengestellt.
Два десятилетия назад японские рабочие могли ожидать получения огромных премий в конце года, обычно составлявших треть или более от их заплаты.
Vor zwanzig Jahren konnten japanische Arbeiter mit umfangreichen Boni zum Jahresende rechnen, die sich gewöhnlich auf ein Drittel oder mehr ihres Lohnes beliefen.
На составление словаря требуется много времени.
Ein Wörterbuch zusammenzustellen erfordert viel Zeit.
Потом она составила детальный график уборки приюта."
Und dann hat sie einen Arbeitsplan aufgestellt, wer an welchem Tag das Waisenhaus zu putzen hat.
Но однажды поздно вечером, составляя отчет, я в полной мере осознал сделанное открытие.
Aber eines Nachts, als ich den Bericht verfasste, wurde mir meine Entdeckung wirklich bewusst.
Большую его часть составляют накопленные проценты по займам алчных диктаторов прошлого.
Der Großteil davon sind Zinsen für Kredite, die raffgierige Diktatoren in der Vergangenheit aufgenommen haben.
также как и поляризационные линзы в солнечных очках могут блокировать отблески от дороги, поляризаторы могут блокировать блеск кожи, чтобы не было всех этих зеркальных отражений при составлении карты лица.
So wie polarisierte Sonnenbrillen die Blendung durch die Straße verhindern können, können Polarisierer das Glänzen der Haut verhindern, sodass wir in der Aufnahme keine spiegelnden Reflektionen erhalten.
Это можно сравнить с составлением каталога джунглей.
Es ist ähnlich wie ein Stück des Regenwaldes zu katalogisieren.
Посольства ЕС в Гаване теперь будут составлять списки гостей в соответствии с желаниями кубинского правительства.
Die Botschaften der EU in Havanna werden nun ihre Gästelisten im Einklang mit den Wünschen der kubanischen Regierung abfassen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité