Exemplos de uso de "союзниками" em russo com tradução "verbündete"
Действительно, Индия и Япония являются естественными союзниками.
Tatsächlich sind Indien und Japan natürliche Verbündete.
Напротив, многие из них якобы являются близкими союзниками Америки.
Im Gegenteil, viele davon scheinen Amerikas enge Verbündete zu sein.
Во-вторых, какими будут отношения Америки с ее традиционными союзниками?
Zweitens, wie werden sich Amerikas Beziehungen zu seinen traditionellen Verbündeten gestalten?
все более размытые границы между трудными союзниками и непримиримыми противниками;
die zunehmend unklaren Grenzen zwischen schwierigen Verbündeten und unnachgiebigen Gegnern;
Экономика и политика были ненадежными союзниками в процессе Европейского объединения.
Im Prozess der europäischen Einigung waren Wirtschaft und Politik bisher keine guten Verbündeten.
Это станет важным испытанием способности Олланда к эффективному сотрудничеству с союзниками.
Das ist eine wichtige Bewährungsprobe für Hollandes Fähigkeit, mit Verbündeten effektiv zu verhandeln.
Кроме того, все трое более молодых людей являются соперниками, а не союзниками.
Darüber hinaus sind die drei jüngeren Männer Rivalen, keine Verbündeten.
Решающий политический маневр - формирование коалиции с союзниками коммунистов - был совершен Лехом Валенсой.
Das entscheidende politische Manöver - eine Koalition mit den Verbündeten der Kommunisten zu bilden - wurde von Lech Wałęsa durchgeführt.
Вероятно, еще более важными являются новые отношения президента со своими собственными союзниками.
Noch wichtiger ist vielleicht die Beziehung des neuen Präsidenten zu seinen eigenen Verbündeten.
Подобная противоречивость восприятий привела к своеобразному напряжению между США и их демократическими союзниками.
Diese unterschiedlichen Perspektiven haben merkwürdige Spannungen zwischen den USA und ihren demokratischen Verbündeten verursacht.
Эти утечки информации поставили правительство США в центр дипломатического скандала со своими союзниками.
Durch die durchgesickerten Informationen ist die US-Regierung in einen diplomatischen Sturm der Entrüstung vonseiten ihrer Verbündeten geraten.
Из четырех национальных телевизионных станций, две контролируются Кучмой напрямую, а третий - его союзниками.
Von den vier nationalen Fernsehstationen sind zwei direkt von Kuchma und eine dritte von seinen Verbündeten kontrolliert.
Кризисы и глубокие разногласия не новы в отношениях между этими двумя неравными союзниками.
Krisen und grundlegende Auffassungsunterschiede sind in den Beziehungen dieser beiden ungleichen Verbündeten nichts Neues.
НАТО противостоял Варшавскому договору, созданному Советским Союзом и его союзниками в 1955 году.
Die NATO stand dem Warschauer Pakt gegenüber, der 1955 von der Sowjetunion und ihren Verbündeten gegründet worden war.
Китай также конструктивно сотрудничает с США и их союзниками в вопросе ядерной программы Северной Кореи.
China hat außerdem im Hinblick auf Nordkoreas nukleare Kapazitäten konstruktiv mit den USA und ihren Verbündeten zusammengearbeitet.
Это также требует большей координации между всеми странами-членами ЕС, а также их союзниками и партнерами.
Sie erfordert auch eine stärkere Koordination zwischen den Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und ihren Verbündeten und Partnern.
Даже с нашими ближайшими союзниками существовали расхождения в позициях относительно дипломатической политики, дислокации оружия и военных стратегий.
Sogar mit unseren engsten Verbündeten gab es Kontroversen über Diplomatie, Waffeneinsatz und militärische Strategien.
"Службы отлично знают, что все страны, даже когда они сотрудничают в борьбе с терроризмом, шпионят за своими союзниками".
"Die Geheimdienste wissen sehr genau, dass alle Länder, selbst wenn sie im Kampf gegen den Terror zusammenarbeiten, ihre Verbündeten ausspionieren."
С их точки зрения, безопасность Америки можно обеспечить посредством активных военных действий совместно с союзниками или без их участия.
Ihrer Ansicht nach lässt sich die Sicherheit der USA am ehesten durch energisches militärisches Handeln gewährleisten, sei es gemeinsam mit den Verbündeten oder im Alleingang.
Мы не должны забывать преступления, совершенные совместно Гитлером и Сталиным как союзниками, только потому, что позднее они стали врагами.
Wir dürfen die Verbrechen, die Hitler und Stalin gemeinsam als de facto Verbündete begingen, nicht vergessen, nur weil sich beide später gegeneinander wendeten.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie