Exemples d'utilisation de "средне" en russe

<>
Конечно же, любая власть управляет плохо, хорошо или средне. Natürlich, es gibt schlechte, gute und durchschnittliche Regierungen.
Эти высококачественные продукты закупаются на основании средне- и долгосрочных контрактов, главным образом, давними заказчиками. Abnehmer dieser Qualitätsprodukte sind überwiegend Langzeitkunden, die über mittel- und langfristige Verträge verfügen.
Ответная политика, однако, требовала предотвращения их негативного влияния на прогнозы уровня инфляции в средне- и долгосрочной перспективе. In der strategischen Reaktion darauf galt es allerdings zu verhindern, dass sich diese Schocks in den mittel- bis langfristigen Inflationserwartungen verankerten.
Кроме того, начались работы по подготовке средне- и долгосрочного плана действий в сотрудничестве с региональными комитетами экономики, Всемирным Банком и Европейским Союзом. Darüber hinaus wurde in enger Zusammenarbeit mit den regionalen Wirtschaftsgemeinschaften und im Zusammenspiel mit der Weltbank und der Europäischen Union mit der Arbeit zur Vorbereitung eines mittel- bis langfristigen Aktionsplan begonnen.
Таким образом, экономическая слабость предоставляет беспрецедентные возможности для налаживания международного сотрудничества с новыми арабскими лидерами, которое должно включить кратко-, средне- и долгосрочные цели. Die Schwäche der Wirtschaft bietet nun eine unvorhergesehene Gelegenheit für ein internationales Engagement in Richtung der neuen arabischen Führungsriege, das kurz-, mittel- und langfristige Ziele berücksichtigen sollte.
Только каждая десятая из опрошенных венесуэльских компаний проявляет какое-либо намерение вложить средне- или долгосрочные инвестиции, например, в ремонт существующих промышленных заводов или строительство новых. Nur eines von zehn venezolanischen befragten Unternehmen erklärt, mittel- oder langfristige Investitionen zu beabsichtigen, wie etwa die Sanierung bestehender oder die Errichtung neuer Industrieanlagen.
В результате банки и спекулянты получают огромные прибыли, правительства оказываются под бременем коммерческих долгов, отсрочить выплаты по которым они не могут себе позволить, отечественный производственный сектор лишается средне- и долгосрочного финансирования, а большая часть населения пребывает в состоянии ужасающей нищеты. Die Banken und Spekulanten heimsen damit erneut schöne Gewinne ein, die Regierungen werden von untragbaren Schulden erdrückt, dem einheimischen Produktionssektor mangelt es and mittel- und langfristigen Finanzierungen und die meisten Menschen leben weiterhin in erdrückender Armut.
Это гренландский айсберг среднего размера. Das ist die durchschnittliche Größe eines Grönland-Eisbergs.
откуда я исключил средний выбор. Bei der ich die mittlere Option eliminierte.
Мои оценки в школе были средние. Meine Schulnoten waren durchschnittlich.
Это ядро имеет средний размер. Es ist ein Kern mittlerer Größe.
Средний взнос составил порядка 57 долларов. Die durchschnittliche Spendensumme lag irgendwo so bei 57 Dollar.
Это была женщина средних лет. Sie war eine Frau mittleren Alters.
Средняя тарифная ставка Индии - около 30%. Die durchschnittlichen Zölle betragen in Indien rund 30%.
Ученик - приятный, общительный парень среднего возраста. Der Lernende ist ein liebenswürdiger Typ mittleren Alters.
средняя иностранная доля акций составляла 88%. der durchschnittliche ausländische Kapitalanteil betrug 88 Prozent.
Немного на Среднем Востоке, маленькие зоны. Ein bisschen etwas im mittleren Osten, diese Nischen hier.
Эксплуатация среднего автомобиля стоит $8000 в год. Das durchschnittliche Auto kostet im Jahr 8.000$ Unterhalt.
Языковые скрипты попадают в среднюю категорию. Linguistische Skripte sind im mittleren Bereich.
Средним ответом иногда было 10% в год. Manchmal lag die durchschnittliche Antwort bei 10% jährlich.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !