Exemplos de uso de "стоят" em russo com tradução "stehen"
Traduções:
todos931
stehen385
kosten262
wert104
teuer25
sich lohnen24
sich stehen9
wert sein7
gelten7
sich gelten7
da|stehen1
herum|stehen1
outras traduções99
Они просто стоят на месте и прихорашиваются.
Sie standen einfach nur herum und pflegen sich übermäßig.
Сегодня обе страны стоят на грани исторических возможностей:
Heute stehen beide Länder am Rande einer historischen Gelegenheit:
Это выбор, перед которым сейчас стоят европейские лидеры:
Die führenden europäischen Politiker stehen nun vor der Wahl:
Дети стоят на постройке, объяснить назначение которой достаточно сложно.
Kinder stehen auf einem Gerät, das sehr schwer zu erklären ist.
Бизнес-круги, занимающиеся финансированием политических компаний, стоят перед трудным выбором:
Leute mit geschäftlichen Interessen, die politische Kampagnen finanzieren, stehen vor einem schwierigen Dilemma:
Но, как вы можете видеть, женщины на них не стоят.
Aber Sie sehen, dass keine Frau auf diesen dort steht.
Консерваторы, с другой стороны, стоят на стороне уставов и традиций.
Konservative, auf der anderen Seite, stehen für Institutionen und Traditionen.
Энергетические проблемы, которые стоят перед Европой, требуют амбициозного и смелого подхода.
Die energiepolitische Herausforderung, vor der Europa steht, erfordert eine ehrgeizige und mutige Vorgehensweise.
с другой стороны стоят радикальные убеждения, которые превозносят революционный "разрыв с капитализмом".
Auf der anderen Seite steht eine radikale Vision, die einen revolutionären "Bruch mit dem Kapitalismus" hochhält.
В некотором роде кандидатура Обамы иллюстрирует проблемы, которые сегодня стоят перед демократическим миром.
In gewisser Weise illustriert Obamas Kandidatur die Probleme, vor denen unsere Demokratien heute stehen.
Эти женщины твёрдо стоят на ногах, несмотря на обстоятельства, несмотря ни на что.
Es gibt Frauen, die fest im Leben stehen, trotz der schwierigen Umstände, nicht wegen ihnen.
Перед Индией, получившей предварительное одобрение США своей политики, все еще стоят два препятствия:
Nachdem Indien zumindest die zaghafte Zustimmung der USA für seine Politik erhalten hat, steht es noch vor zwei weiteren Hindernissen:
поэтому установки стоят на подпорках, что позволяет сосредоточить всю нагрузку на стенах и колоннах.
Es steht also auf Beinen, so dass es all sein Gewicht auf die Mauerwerkswände und die Stützpfeiler konzentriert.
Прямо на той лестнице, на которой обычно стоят наркоторговцы и постоянно палят из оружия.
Auf diesen Stufen stehen immer die Drogendealer und es gibt oft Schießereien.
Каждое утро около 600 людей стоят в очереди к их офисам, чтобы вернуть этих персонажей.
Jeden Morgen stehen 600 Leute in einer Reihe vor deren Büros, um diese Charaktere zurückzuverlangen.
Фирмы общественной собственности и контролируемые компании значительно отличаются проблемами управления, которые стоят перед их инвесторами.
Firmen im Streubesitz und kontrollierte Unternehmen weisen beträchtliche Unterschiede hinsichtlich der Governance-Probleme auf, vor denen ihre jeweiligen Anleger stehen.
когда двое стоят рядом, как бы, плечом к плечу, и смотрят пристально вдаль, на общую цель.
Wenn zwei Menschen Seite an Seite stehen, Schulter an Schulter, und ihre Augen auf ein gemeinsames Ziel richten.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie