Exemplos de uso de "стоят" em russo com tradução "wert"
Traduções:
todos931
stehen385
kosten262
wert104
teuer25
sich lohnen24
sich stehen9
wert sein7
gelten7
sich gelten7
da|stehen1
herum|stehen1
outras traduções99
Однако плоды научных открытий стоят того:
Doch der Lohn der wissenschaftlichen Entdeckung ist es wert:
их дома стоят меньше, чем их ипотечные кредиты.
Ihre Hypotheken übersteigen also den Wert ihrer Häuser.
Лидеры, не рискующие своей популярностью, не стоят своих постов.
Politische Führer, die ihre Popularität nie aufs Spiel setzen, sind ihre Stellung nicht wert.
Во многих местах они стоят меньше, чем козы и коровы.
Und an vielen Orten sind sie weniger wert als Ziegen und Kühe.
Тогда как добавки под чертой возможно, не стоят ни времени, ни денег.
Und die Ergänzungsmittel unterhalb dieser Grenze sind es vermutlich nicht wert, in Betracht gezogen zu werden.
Когда цены растут, реальная процентная ставка ниже номинальной процентной ставки, поскольку заемщик выплачивает доллары, которые стоят меньше.
Wenn die Preise steigen, ist der reale Zinssatz niedriger als der Nominalzins, da die Schuldner mit Dollars bezahlen, die weniger wert sind.
теперь они должны найти новые и другие рабочие места и почти наверняка окажется, что их навыки стоят меньше.
sie müssen sich nun neue und andere Jobs suchen und werden höchstwahrscheinlich feststellen, dass ihre Fertigkeiten jetzt weniger wert sind.
И ты можешь использовать орехи из этих лесов чтобы показать, что леса стоят больше как леса, чем как пастбища."
Und du musst Nüsse aus den Regenwäldern benutzen um zu zeigen, dass Wälder als Wälder mehr Wert sind, als als Grasflächen."
Даже если взять достаточно консервативную цену в 20 долларов, это означает, что деревья Латинской Америки стоят 2 триллиона долларов.
Selbst wenn man einen eher bescheidenen Preis von 20 Dollar annimmt, bedeutet dies, dass die Bäume Lateinamerikas kolossale 2 Billionen Dollar wert sind.
Во-первых, она не требует правительственного регулирования, чтобы решить, сколько стоят частные активы, потому что частные рынки оценивают проблемные активы.
Erstens müssen nicht die staatlichen Aufsichtsbehörden entscheiden, wie viel einzelne Vermögenswerte wert sind, da die privaten Märkte die faulen Vermögenswerte bewerten.
Примечательно, что на кону здесь стоят миллиарды долларов государственной собственности, согласно плану приватизации, который был разработан бывшим президентом Дмитрием Медведевым.
Es geht bei den Privatisierungsplänen von Ex-Präsident Dimitri Medwedew auch um öffentliches Eigentum in einem Wert in Milliarden Dollar Höhe.
Но я думаю, усилия стоят этого, потому что, опять-таки, это помогает понять - если число поджигателей флагов желательно сократить, полезным может быть выяснение мотивов таких действий.
Ich denke wiederum, es ist die Mühe wert, denn es hilft uns, zu verstehen, dass, wenn man die Anzahl jener Menschen verringern will, die Flaggen verbrennen, es hilfreich ist, zu verstehen, warum sie das tun.
При том, что в университете 11500 студентов, это более $1,5 миллиона на студента (не включая зданий университета и коллекцию произведений искусства, которые тоже стоят много миллиардов долларов).
Bei 11.500 Studierenden sind das über $1,5 Millionen pro Student (ohne die Gebäude und die Kunstsammlung der Universität, die jeweils viele weitere Milliarden Dollar wert sind).
Я бы хотел использовать идею, о которой говорил Рори Сазерленд, что нематериальные вещи стоят, возможно, больше чем физические, и пойти немного дальше и сказать, что проектирование систем взаимного участия, в которых гораздо больше типов ценностей, чем просто деньги, такие системы создаются и изучаются, это скоро станет главной темой, не только для дизайна, но также и для экономики в целом.
Ich möchte also die Idee, die Rory Sutherland angesprochen hat, aufgreifen, diese Idee, dass nicht fassbare Dinge möglicherweise mehr wert sind als physische Dinge, und das ein bisschen weiterführen und sagen, dass ich denke, dass das Design von partizipativen Systemen, in denen viele andere Arten von Beträgen außer Geld sowohl geschaffen als auch gemessen werden, ein großes Thema sein wird, nicht nur für Design, sondern auch für unsere Volkswirtschaft, während wir uns weiterentwickeln.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie