Exemplos de uso de "стремлению" em russo
Traduções:
todos125
streben55
bestrebung19
bestreben15
drang11
ehrgeiz4
anliegen3
outras traduções18
Пламенная страсть сердца благородного человека посвящена стремлению к высоким идеалам.
Die glühende Leidenschaft des Herzens eines edlen Menschen ist dem Streben nach hohen Idealen gewidmet.
В отличие от стран АСЕАН, историческое наследие искусственных и неуправляемых колониальных границ, этнического антагонизма, отсутствия самоуважения у граждан и катастрофические ошибки руководства в расположенных к югу от Сахары странах Африки препятствуют их стремлению к экономической интеграции.
Auf der anderen Seite behinderten in Sub-Sahara-Afrika künstliche und unüberschaubare koloniale Grenzen, ethnische Diskrepanzen, mangelnde Selbstachtung seiner Bürger und eine entsetzliche Reihe von Führungsfehlern die Bestrebungen zu wirtschaftlicher Integration.
зависти, интригам, жадности, подозрениям и стремлению к мести.
Neid, Intrigen, Gier, Misstrauen und den Drang nach Rache.
Политика администрации пытается соответствовать стремлениям приверженцев глобального разоружения несколькими путями.
Die Politik der Regierung versucht sich auf mehrere Arten den Bestrebungen der Befürworter einer globalen Abrüstung anzunehmen.
Достижение большего равенства усиливает стремление к еще большему равенству.
Größere Gleichheit verstärkt das Bestreben nach noch mehr Gleichheit.
стремление забыть о фактах, рисках и будущем и изгнать мошенников.
der Drang, die Tatsachen, die Risiken und die Zukunft zu vergessen und die Schurken einfach rauszuwerfen.
Это достойное стремление стало его путеводной звездой.
Und dieser würdige Ehrgeiz wurde sein Leitstern.
Если демократия означает предоставление людям свободы выбора, тогда, несомненно, выбором большинства арабов будет телеканал, выражающий их мечты и стремления.
Wenn Demokratie heißt, den Menschen Wahlfreiheit anzubieten, dann würden sich zweifellos die meisten Araber für einen Fernsehsender entscheiden, der ihre Anliegen widerspiegelt.
"Стремление к счастью = движение к несчастью".
"Streben Richtung Glücklichsein = Bewegen Richtung Unglücklichsein."
Именно этим можно объяснить растущее стремление многих китайских предприятий в последние годы самим выйти на мировой рынок.
Das könnte auch die in den letzten Jahren vermehrten Bestrebungen chinesischer Unternehmen erklären, sich selbst weltweit zu engagieren.
Этим стремлением мы надеемся установить пример для всего мира.
In diesem Bestreben hoffen wir, ein Beispiel für die Welt zu setzen.
Его маниакальное стремление к вертикальной модели власти вытесняет тот самый человеческий опыт, который так необходим стране для процветания.
In seinem monomanischen Drang, die Macht zu zentralisieren, vertreibt er genau jenes Expertentum, das ein Land benötigt, um zu florieren.
Поэтому в конце карьеры это мощное стремление, которое помогло Линкольну пережить унылое детство, осуществилось.
Am Ende wurde dieser starke Ehrgeiz, der Lincoln durch seine trostlose Kindheit geführt hatte, erfüllt.
Администрация Буша сделала гранты центральным элементом своей политики внешней помощи - стремление, олицетворяемое новой американской программой помощи развивающимся странам - "Millennium Challenge Account"
Die Bush-Administration hat die Zahlung von Zuschüssen zum zentralen Anliegen ihrer Entwicklungspolitik gemacht, die zur Schaffung einer neuen Hilfsinstitution, den so genannten "Millennium Challenge Account" geführt hat.
Им приходится низлагать традиции, которые однажды заставили их молчать, для того, чтобы дать право голоса новым стремлениям.
Sie müssen die Tradition, die sie einst zum Schweigen verurteilte, unterwandern, um neuen Bestrebungen eine Stimme zu verleihen.
Я была наполнена историями, стремлениями, влечениями, мечтами о будущем.
Mein Ich war aus Geschichten zusammengesetzt von Verlangen, von Bestreben, von Wünschen für die Zukunft.
Он не сумел ни обуздать непреклонное стремление Ирана к региональной гегемонии, ни убедить его отказаться от разработок ядерного оружия.
Auch war er nicht in der Lage, den unnachgiebigen Drang des Iran, die regionale Vorherrschaft zu erlangen, einzudämmen oder ihn davon zu überzeugen, sein Streben nach Kernwaffen aufzugeben.
Это стремление послужило для него стимулом к усердному самообразованию, помогло ему справиться с цепочкой политических неудач, и пережить трудное военное время.
Dieser Ehrgeiz ermöglichte es ihm, sich selbst mühsam zu erziehen, und seine Folge politischer Fehlschläge zu überstehen und die dunkelsten Tage des Krieges.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie