Exemples d'utilisation de "толстым" en russe

<>
Тот, кто слишком много ест, становится толстым. Wenn man zu viel isst, wird man dick.
Устаревшим, громоздким, толстым шерстяным костюмам пришли на смену современные материалы, такие как Nomex, или совсем недавно, Carbonex - Die Feuerschutzanzüge von einst, die unförmigen Anzüge, die dicken Wollanzüge wurden durch moderne Materialien ersetzt, so wie Nomex, oder kürzlich Carbonex.
Финансовые интересы в то время яростно протестовали против него, расценивая его как тонкий конец опасного клина, хотя они даже не догадывались, насколько толстым, в конечном счете, он станет. Die Finanzinteressen lehnten ihn damals vehement ab, denn sie betrachteten ihn als ersten Schritt auf einem gefährlichen Weg, obwohl sie nicht hätten ahnen können, welches dicke Ende da letztlich nahte.
Но эти частицы тумана, это была догадка, до того как мы добрались туда с помощью Кассини, на протяжении миллиардов и миллиардов лет спокойно опускаясь на поверхность и укрывая её толстым органическим илом. Jedoch sollten diese Partikel über Milliarden von Jahren langsam auf die Oberfläche herabgerieselt sein - so nahm man an, bevor wir dort mit Cassini ankamen - und den Boden mit dickem organischen Schlamm bedeckt haben.
В толстой примерно 200 страниц. Das dicke hat ungefähr 200 Seiten.
Поэтический образ истории Толстого, снятый Семом Абелом. Eine poetische Aufnahme für eine Geschichte über Tolstoy - von Sam Abell.
Всё из-за толстых друзей." Schieben Sie's auf ihre dicken Freunde."
Перефразируя знаменитое высказывание Толстого, люди, преданные своей стране, преданны одинаково. Um es mit den berühmten Worten Tolstoys zu umschreiben, sind die, die sich ihrem Land gegenüber loyal verhalten ebenso treu.
Сделана из довольно толстой нержавеющей стали. Es besteht aus Edelstahl, ziemlich dick.
Так же как Толстой говорил, что каждая несчастливая семья несчастлива по-своему, можно сказать, что каждое вымирающее общество вымирает по-своему: So wie nach Tolstoy jede unglückliche Ehe verschieden ist, so ist jede kollabierte oder gefährdete Gesellschaft verschieden - sie alle haben unterschiedliche Details.
На тех, у кого толстые губы? Die mit dicken Lippen?
Обычно я худой, но сейчас я толстый. Normalerweise bin ich schlank, aber jetzt im Moment bin ich dick.
Лёд достаточно толстый, чтобы по нему ходить. Das Eis ist dick genug, um darauf zu gehen.
Лёд такой толстый, что по нему можно ходить. Das Eis ist so dick, dass man darauf gehen kann.
Она - толще, темнее, грубее и не имеет контуров. Sie ist dicker, dunkler, gröber, hat nicht dieselben Konturen.
Почему мы становимся (если мы действительно становимся) более толстыми? Warum werden wir immer dicker (wenn dem überhaupt so ist)?
Так становимся ли мы слишком толстыми на самом деле? Werden wir also zu dick?
Она любила толстых мужчин, поэтому решила перейти в буддизм. Sie liebte dicke Männer, also beschloss sie, zum Buddhismus zu konvertieren.
Чем больше шоколада ты ешь, тем толще ты становишься. Je mehr Schokolade du isst, desto dicker wirst du.
Бен, тебе надо найти 500 метров плоского, толстого, безопасного льда. "Ben, hör zu, du musst nur 500 Meter sicheren, ebenen, dicken Eises finde."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !