Exemplos de uso de "требованиям" em russo com tradução "bedarf"

<>
Однако, учитывая действующие европейский и американский законы, этим требованиям необходима новая юридическая основа, чтобы стать законными и основательными. Allerdings bedarf es angesichts der momentan in Europa und Amerika gültigen Gesetze einer neuen gesetzlichen Grundlage, damit diese Forderung zulässig und umsetzbar wird.
Крупные инвестиции также требуются в области образования, чтобы искоренить очаги неграмотности, повысить общий уровень квалификации и лучше соответствовать требованиям рынка. Überdies bedarf es massiver Investitionen in das Bildungssystem, um den weit verbreiteten Analphabetismus zu beseitigen, das allgemeine Qualifikationsniveau zu heben und die Fähigkeiten der Menschen dem Bedarf des Marktes anzupassen.
Третья проблема - это главное требование развивающихся стран. Der dritte Aspekt ist der große Bedarf in den Entwicklungsländern.
При наличии данных вы можете создавать изделие по требованию. So lange Sie also die Daten haben, können Sie das Teil nach Ihrem Bedarf herstellen.
Банк Англии конвертировал фунт стерлингов в унцию (11/122 пробы) золота по первому требованию. Bei Bedarf konvertierte die Bank of England einen Pfund Sterling in eine Unze (11/122) Feingold.
Понадобятся также и новые административные нормы для обеспечения соблюдения требований техники безопасности и получения общественной поддержки. Überdies bedarf es neuer Sicherheitsbestimmungen, um sich die Unterstützung der Öffentlichkeit zu sichern.
Большинство стран не сбалансированы и имеют долги в валюте (евро), которую они не могут печатать по требованию. Die meisten Länder sind aus dem Gleichgewicht und in einer Währung (dem Euro) verschuldet, die sie nicht bei Bedarf drucken können.
Эта отрезвляющая картина призывает к новым нормам лицензирования, ограничивающим участие на нефтяном рынке, установлению пределов на допустимые торговые позиции и требований к высокой прибыли, где это возможно. In dieser ernüchternden Situation bedarf es neuer Regulierungen zur Begrenzung der Teilnahme am Ölmarkt, Obergrenzen bei der Zahl der zulässigen Handelspositionen und, wenn machbar, hoher Mindesteinschuss-Sätze.
Можете ли вы представить себе выйти в Интернет - это реальность - и найти запасную часть в базе данных деталей этого изделия, выпуск которого был прекращён, загрузить эту информацию, эти данные и сделать дома изделие, готовое к использованию, по вашему требованию? Können Sie sich vorstellen, online zu gehen - das geht in Wirklichkeit - und dieses Ersatzteil in einer Geometrie-Datenbank für dieses Auslaufmodell zu finden, seine Informationen, seine Daten herunter zu laden, und das Produkt wird für Sie in Ihrem Haus hergestellt, gebrauchsfertig, nach Ihrem Bedarf?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.