Exemplos de uso de "удивительны" em russo
Они удивительны в этом фильме, один лучше другого.
Sie konterkarieren einander auf wunderbare Weise.
Знания, которыми обладают эти люди об окружающей их природе - удивительны.
Der Wissensschatz dieser Menschen über die Natur ist unglaublich.
Я всегда стараюсь объяснить людям, насколько удивительны новые технологии, которые появляются или появятся в будущем,
Normalerweise besteht meine Rolle darin, den Leuten zu erklären wie wundervoll die neuen Technologien, welche am Aufkommen sind, sein werden.
Конечно, этот эпизод выдвинул на передний план все изъяны при управлении евро - изъяны, которые не удивительны для тех, кто вовлечен в создание общей валюты.
Gewiss hat die Episode ein Schlaglicht auf die Fehler in der Verwaltung des Euros geworfen - Fehler, die für so manche, die an der Schaffung der Gemeinschaftswährung beteiligt waren, nicht überraschend kommen.
Высокие экономические показатели несколько удивительны, учитывая интервенционистский подход к политике его партии, но Мелес показал себя непревзойденным прагматиком в привлечении инвестиций - в частности, из Китая - чтобы стимулировать рост.
Die starke Wirtschaftsleistung kommt angesichts des interventionistischen Ansatzes seiner Politik etwas überraschend, aber Meles zeigte sich als vollendeter Pragmatiker, wenn es darum ging, Investitionen - vor allem aus China - anzulocken, um das Wachstum anzukurbeln.
Повествования удивительны в том смысле, что они позволяют нам понять новые концепции и продолжать разбираться в них, даже если они включают в себя многочисленные контексты и неожиданные ассоциации.
Erzählungen sind bemerkenswert in ihrer Art, uns das Verständnis und das sinnstiftende Erfassen neuer Konzepte zu ermöglichen, auch wenn sie vielfältige Zusammenhänge und unerwartete Assoziationen beinhalten.
Согласно отчету, "низкие позиции не удивительны, учитывая традиционно сильные столкновения между правящими и оппозиционными партиями по определенным чувствительным вопросам, а также учитывая бесконечные скандалы со взяточничеством, в которых замешаны политики".
Gemäß der Umfrage seien "die schlechten Einstufungen angesichts der ständigen handfesten Auseinandersetzungen zwischen Regierungs- und Oppositionsparteien wegen umstrittener Gesetzesentwürfe und endloser Bestechungsskandale, in die Politiker verwickelt sind, nicht überraschend".
Таким образом, обвинения - и факты - о вопиющих нарушениях РП бразильских законов финансирования кампании вместе с ее явно бесстыдными попытками купить голоса избирателей на Конгрессе (что довольно часто случается и в государствах с установившейся демократией) не удивительны.
Die Anschuldigungen - und die Fakten - im Zusammenhang mit den beispiellosen Verletzungen des brasilianischen Wahlkampffinanzierungsgesetzes durch die PT und ihre so offensichtlich dreisten Versuchen des Stimmenkaufs im Kongress (die eine gewisse Ähnlichkeit mit Vorgängen in gefestigteren Demokratien haben) kommen daher nicht überraschend.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie