Sentence examples of "улучшилась" in Russian
Во-вторых, значительно улучшилась экономическая политика.
Zweitens haben sich die wirtschaftspolitischen Strategien wesentlich verbessert.
Дети пили таблетки, и их успеваемость улучшилась.
Die Kinder bekamen die Pillen, und ihre Leistungen verbesserten sich.
Впереди нас ждет серьезная и сложная работа, но ситуация улучшилась в результате переговоров на Бали.
Vor uns liegt noch viel harte Arbeit, doch hat sich die Lage infolge der Beratungen in Bali verbessert.
Предположительно, китайские инвесторы с готовностью бы приобрели дополнительные полезные ископаемые в Афганистане, если бы ситуация улучшилась.
Chinesische Investoren würden vermutlich begierig weitere Bodenschätze in Afghanistan kaufen, wenn sich die Sicherheitssituation verbessern würde.
С меньшим долговым бременем и выплатой процентов финансовая позиция Египта значительно улучшилась бы, и угрозы экономическому росту отступят.
Mit einer kleineren Schuldenlast und niedrigeren Zinszahlungen würde sich Ägyptens Haushaltslage erheblich verbessern, und die Risiken für das Wirtschaftswachstum würden zurückgehen.
Французская ценовая конкурентоспособность также улучшилась (на 20%) за последние три десятилетия с более высокой производительностью, компенсирующей быстрый рост заработной платы.
Auch die preisliche Wettbewerbsfähigkeit Frankreichs verbesserte sich (um 20%) in den vergangenen drei Jahrzehnten mittels gesteigerter Produktivität, die rapides Lohnwachstum auslöste.
В результате производительность в Европе с 2007 года не увеличивалась, в то время как она улучшилась более чем на 6 процентных пунктов в США.
Infolgedessen stagniert die Produktivität in Europa seit 2007, wohingegen sie sich in den USA um über sechs Prozentpunkte verbessert hat.
Кроме того, многие национальные политики склонны обвинять "Брюссель" во всех сложных выборах, создавая таким образом впечатление, что внутренняя экономика улучшилась бы, если бы экономические вопросы можно было решать без вмешательства ЕС.
Darüber hinaus haben die meisten nationalen Politiker die Tendenz, für alle ihre schwierigen Entscheidungen "Brüssel" verantwortlich zu machen und so zu Hause den Eindruck zu erwecken, die Wirtschaft würde sich verbessern, wenn sie doch nur ohne Einmischung der EU gesteuert werden könnte.
И с помощью рейтингов информации, и рейтингов разных людей, которые присылают эту информацию, мы можем получить улучшенные результаты и взвешенные результаты.
Und mithilfe der Bewertung der Information und derer, die Informationen einsenden, können wir verfeinerte und gewichtete Ergebnisse erhalten.
После десяти лет застоя экономическое положение Японии, кажется, начало улучшаться.
Nach einem Dutzend Jahren der Stagnation scheint es mit der japanischen Wirtschaft aufwärts zu gehen.
Вы видите, что стало улучшаться здоровье.
Sie können sehen, dass die Gesundheit anfing, sich zu verbessern.
Улучшилось только состояние полноценного корпоративного сектора.
Nur für Spitzenunternehmen hat sich die Lage verbessert.
Мы обнаружили, что улучшаются все карьерные показатели.
Wir haben sogar herausgefunden, dass jeder einzelne Geschäftsausgang sich verbessert.
Не означают ли инвестиции улучшение жизни людей?
Bedeuten Investitionen nicht, dass die Lebensumstände der Menschen verbessert werden?
увеличение дохода, улучшение благосостояния, и т.д.
Es erhöht das Einkommen, verbessert die Sozialhilfe, etc.
Как добиться улучшения ситуации без увеличения затрат?
Wie verbessern wir die Lage ohne mehr Geld auszugeben?
Это отличное упражнение для улучшения качества слушания.
Es ist eine grossartige Übung, um die Qualität Ihres Hörens zu verbessern.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert