Exemplos de uso de "уменьшаясь" em russo

<>
В течение двух десятилетий, которые потом последовали, долг Америки был обычно около трех триллионов долларов, увеличиваясь или уменьшаясь в зависимости от обменного курса доллара. In den zwei Jahrzehnten, die folgten, beliefen sich Amerikas Schulden gewöhnlich auf etwa drei Billionen Dollar, wobei sie mit dem Wechselkurs stiegen oder fielen.
Вот почему количество смертей уменьшилось. Und deshalb fiel die Todesrate.
Детская смертность уменьшилась в 10 раз. Kindersterblichkeit hat sich um ein Zehntel verringert.
Неодобрение в отношении Конгресса растет, а удовлетворенность людей представительной демократией уменьшается. Das Missfallen gegenüber dem Kongress wächst, und die Zufriedenheit der Menschen mit der repräsentativen Demokratie nimmt ab.
После поражения и свержения Саддама Хусейна опасность "восточного фронта" против Израиля уменьшилась. Nach der Niederlage und dem Untergang Saddam Husseins hat sich die Gefahr einer "östlichen Front" gegen Israel vermindert.
В Уганде, как мы видели, распространение уменьшалось. In Uganda sehen wir, dass die Verbreitung abnahm.
В Соединенных Штатах, например, инсайдеры получают защиту от поглощений, которая, согласно солидному комплексу эмпирических доказательств, фактически приводит к уменьшению стоимости компаний. In den Vereinigten Staaten zum Beispiel genießen Insider Schutz vor Übernahmen, die, so legen es die empirischen Beweise nahe, den Unternehmenswert tatsächlich mindern.
Количество леопардов уменьшилось с 700 тысяч до примерно 50 тысяч. Die Zahl der Leoparden ist von 700.000 auf nur 50.000 gefallen.
но они уменьшаются по мере восстановления экономики. Wenn sich die Wirtschaft erholt, verringern sich diese Ungleichgewichte jedoch.
В Соединенных Штатах уменьшилось число экспертов, дающих благоприятную оценку текущей ситуации. In den Vereinigten Staaten hat die Zahl der Experten abgenommen, die die gegenwärtige Situation als günstig einstufen;
Даже крепкие Китай и Индия наблюдают снижение роста, уменьшение амбиций и разбитые мечты. Selbst das robuste China und Indien erleben ein langsameres Wachstum, verminderten Ehrgeiz und zerbrochene Träume.
Скорость уменьшения западного влияния, кажется, увеличилась за последнее десятилетие. Das Tempo, in dem der westliche Einfluss abnimmt, scheint sich im Laufe des letzten Jahrzehnts beschleunigt zu haben.
В Германии 2009 года количество избирателей уменьшилось на 5% и составило 72,5%. Im Deutschland des Jahres 2009 fiel die Wahlbeteiligung um 5% auf 72,5%.
Подобным образом долг Гайаны уменьшится на более 8% от ВВП. Ebenso werden Guyanas Schulden um über 8% des BIP verringert.
Пока Америка утверждается в Ираке, геополитическое военное значение Турции может уменьшиться. Indem sich Amerika im Irak etabliert, kann die geopolitische militärische Bedeutung der Türkei abnehmen.
Многосторонний торговый дефицит Америки серьёзно не уменьшится до тех пор, пока Америка не начнёт сберегать значительно больше; Das multilaterale Handelsdefizit der USA wird erst dann erheblich vermindert werden können, wenn Amerika mehr spart.
Так что на данный момент число разводов в Америке стабильно, даже уменьшается. Die Scheidungsrate in Amerike ist momentan stabil, und fängt sogar an abzunehmen.
Этот дивиденд с течением времени увеличивался бы или уменьшался, в зависимости от успехов аргентинской экономики. Die Dividende würde im Einklang mit dem Erfolg der argentinischen Wirtschaft im Laufe der Zeit steigen oder fallen.
По мере уменьшения их капитала уменьшались также и их будущие кредиты. Wenn sich ihr Kapitalbestand verringert, so tun das auch ihre zukünftigen Darlehen.
С продолжением экономического роста потенциальный риск, возникший из-за этого долга, уменьшится. Hält das Wirtschaftswachstum an, wird das potenzielle Risiko aufgrund dieser Schulden abnehmen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.