Exemplos de uso de "abzunehmen" em alemão
Traduções:
todos79
уменьшаться43
снимать11
принимать7
отбирать2
забирать1
покупать1
убывать1
outras traduções13
Die Scheidungsrate in Amerike ist momentan stabil, und fängt sogar an abzunehmen.
Так что на данный момент число разводов в Америке стабильно, даже уменьшается.
Wir sind nicht bereit, die zusätzliche Menge abzunehmen
Мы не готовы принять дополнительное количество
Nur bei einem erheblichen Preisnachlass wären wir bereit, die Mehrlieferung abzunehmen
Только в случае значительной скидки на цену товара мы были бы готовы принять поставку сверх установленного количества
Nur bei Gewährung beträchtlicher Rabatte sind wir bereit, diese Ware abzunehmen
Только при гарантии значительной скидки мы готовы принять эти товары
Nur bei Gewährung hoher Skonti sind wir bereit, diese Ware abzunehmen
Только при гарантии большой скидки при уплате наличными мы готовы принять эти товары
Wir sind bereit, die zusätzliche Menge abzunehmen, aber nicht zum ursprünglichen Preis
Мы готовы принять дополнительное количество, однако не по первоначальной цене
Infolge des Verschwindens dieser gegenseitigen Kontrolle hat die Qualität der Regierungsentscheidungen stark abgenommen.
В результате исчезновения этих сдержек и противовесов качество принимаемых правительством решений резко упало.
Und wenn sie dort ankommen, finden sie sich in Arbeitslagern wieder, ohne Wasser, ohne Klimaanlage, und die Pässe hat man ihnen auch noch abgenommen.
И когда они сюда прибывают, они обнаруживают, что в лагере нет воды, что туда не поступает свежий воздух, у них отбирают паспорта.
Ich kann sie noch nichtmal anzünden - sie haben mir mein Feuerzeug abgenommen.
Даже сжечь их не могу - у меня забрали мою зажигалку!
Während amerikanische Ökonomen, Politiker und Unternehmensführer seit Jahren bestrebt waren, dem Ausland ihr Managementmodell zu verkaufen, haben viele Unternehmen dort es ihnen nicht abgenommen.
В то время как американские экономисты, политические деятели и лидеры бизнеса в течение многих лет стремились продать свою модель управления заграницей, многие компании в разных странах не стали ее покупать.
In der Tat legen die besten verfügbaren Daten den Schluss nahe, dass Ungleichheit etwa in der Hälfte der Zeit ansteigt, in der anderen Hälfte dagegen abnimmt.
На самом деле, самые надежные из имеющихся данных говорят о том, что неравенство возрастает примерно 50 процентов времени, а в остальное время - убывает.
In Uganda sehen wir, dass die Verbreitung abnahm.
В Уганде, как мы видели, распространение уменьшалось.
Nun, zufällig habe ich einen Automaten, der abnimmt, und sagt:
Скорее всего, вы просто будете разговаривать с автоответчиком, который снимает трубку и потом докладывает:
Wenn der Westen Salih dessen Version eines Krieges gegen al-Qaida abnimmt, wird er in die Falle laufen, ihn und seine gescheiterte Politik zu unterstützen.
Если Запад примет описание войны Салеха против Аль-Каеды, то он окажется в ловушке, поддерживая его и его политику.
"In der Heimat wird Ihnen das Eine versprochen, und bei der Ankunft werden Sie betrogen, bekommen ihre Pässe abgenommen und erhalten nicht den versprochenen Lohn", bestätigt der Leiter der Hauptverwaltung für Arbeitsmigration der tadschikischen Migrationsbehörde, Tolib Schwaripow.
"На родине им обещают одно, а по приезду их обманывают, отбирают паспорта, не выплачивают обещанной зарплаты", - подтверждает начальник Главного управления трудовой миграции МС Таджикистана Толиб Шарипов.
Das sind nur winzige Abnahmen - zwei Prozentpunkte - nicht signifikant.
Это крошечное уменьшение - 2% - незначительно.
Ich sorgte mich, wenn ich meinen Hut abnähme, wäre ich nicht mehr hier.
Я переживала, что если сниму шляпу, я перестану существовать.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie